| Seni ararken kendimi kaybetmekten yoruldum
| Я устал терять себя в поисках тебя
|
| Bulduğumu zannettiğimde kendimden ayrı düştüm
| Я развалился, когда думал, что нашел его.
|
| Bu garip bir veda olacak çünkü aslında hep içimdesin
| Это будет странное прощание, потому что на самом деле ты всегда внутри меня.
|
| Ne kadar uzağa gitsem de gittiğim her yerde benimlesin
| Как бы далеко я ни пошел, ты со мной, куда бы я ни пошел
|
| Söylenecek söz yok, gidiyorum ben
| Нет слов, чтобы сказать, я ухожу
|
| Hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal
| До свидания, до свидания, до свидания, до свидания
|
| Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya
| Я родился как кобыла
|
| Şahlanıp gitmek içimde var
| У меня есть это внутри меня, чтобы растянуться
|
| Hoşçakal
| До свидания
|
| Biraz su biraz yeşillik her yer benim evimdir
| Немного воды, немного зелени, везде мой дом
|
| Taşırım dünyayı sırtımda her dil benim dilimdir
| Я несу мир на спине, каждый язык мой
|
| Ama söylenecek söz yok gidiyorum ben
| Но нечего сказать, я ухожу
|
| Hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal
| До свидания, до свидания, до свидания, до свидания
|
| Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya
| Я родился как кобыла
|
| Şahlanıp gitmek içimde var
| У меня есть это внутри меня, чтобы растянуться
|
| Hoşçakal
| До свидания
|
| Hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal, hoşçakal
| До свидания, до свидания, до свидания, до свидания
|
| Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya
| Я родился как кобыла
|
| Şahlanıp gitmek içimde var
| У меня есть это внутри меня, чтобы растянуться
|
| Hoşçakal | До свидания |