| Benim çakıl taşlarım var irili ufaklı | У меня есть галька – крупная и мелкая, |
| Kaybolduğumda yere yayıp yol yaptığım | Когда я теряюсь, я помечаю ими свой путь. |
| Çakıl taşlarım var her yerden topladığım | У меня есть галька – собранная отовсюду, |
| Boşluğa düştüğümde oyunlar yaratıp oynadığım | Когда я проваливаюсь в пустоту, я придумываю игры с помощью этих камешков. |
| | |
| Benim bir sözlüğüm var unutulmuş bir dil | У меня есть словарь забытого языка, |
| Oysa ki içinde her şeyin anlamı gizli | В нем сокрыт смысл каждой вещи. |
| Benim bir gözlüğüm var sol camı kırıldı | У меня есть очки с разбитой левой линзой, |
| Taktığım zamanlarda içini gösteren adeta | Когда я надеваю их, они показывают почти всё, что скрывается внутри. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Sen hiç ‘hiç' oldun mu, birden duruldun mu? | Доводилось ли тебе превращаться в "ничто", останавливаться вдруг? |
| Bulanıkmış berrakmış her suyu içtin mi? | Доводилось ли тебе пить воды прозрачные и воды мутные? |
| Altında ağ olmadan yerden yükseldin mi? | Доводилось ли тебе взмывать ввысь, не будучи в путах? |
| Tam zevkine varmışken birden yere düştün mü sen? | Доводилось ли тебе падать вниз, находясь на пике наслаждения? |
| Düştün mü sen? Düştün mü sen? Düştün mü sen? | Доводилось ли тебе падать? Доводилось ли тебе падать? Доводилось ли тебе падать? |
| | |
| Benim hiç boyanmamış dört duvarım var | У меня есть некрашеные четыре стены, |
| Çatlaklarından sızıp içinden geçtiğim | Я прохожу сквозь них, перетекая сквозь трещины. |
| Benim hiç yıkılmamış duvarlarım var | У меня есть необрушившиеся стены, |
| Dikkatle baktığımda ardını gördüğüm adeta | Когда я смотрю пристально, я вижу почти всё, что скрывается за ними. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Sen hiç ‘hiç' oldun mu birden duruldun mu? | Доводилось ли тебе превращаться в "ничто", останавливаться вдруг? |
| Bulanıkmış berrakmış her suyu içtin mi? | Доводилось ли тебе пить воды прозрачные и воды мутные? |
| Altında ağ olmadan yerden yükseldin mi? | Доводилось ли тебе взмывать ввысь, не будучи в путах? |
| Tam zevkine varmışken birden yere düştün mü sen? | Доводилось ли тебе падать вниз, находясь на пике наслаждения? |
| Düştün mü sen? Düştün mü sen? Düştün mü sen? | Доводилось ли тебе падать? Доводилось ли тебе падать? Доводилось ли тебе падать? |
| | |
| Benim bir hikayem var sonunu yazmadığım | У меня рассказ, еще недописанный, |
| Benim bir sevgilim var henüz tanışmadığım | У меня есть любимый, еще незнакомый, |
| Benim umudum var benim umudum | У меня есть надежда, есть надежда, |
| Benim umudum var benim umudum | У меня есть надежда, есть надежда... |
| | |
| [Nakarat: 2x] | [Припев: 2x] |
| Sen hiç ‘hiç' oldun mu birden duruldun mu? | Доводилось ли тебе превращаться в "ничто", останавливаться вдруг? |
| Bulanıkmış berrakmış her suyu içtin mi? | Доводилось ли тебе пить воды прозрачные и воды мутные? |
| Altında ağ olmadan yerden yükseldin mi? | Доводилось ли тебе взмывать ввысь, не будучи в путах? |
| Tam zevkine varmışken birden yere düştün mü sen? | Доводилось ли тебе падать вниз, находясь на пике наслаждения? |
| (Düştün mü sen? Düştün mü sen? Düştün mü sen?) | |