| Niye bana | Почему для меня все — |
| Herşey korku herşey tasa? | Это тревога и беспокойство? |
| Ne gece ne gündüz kaygısız | И днем, и ночью — одни проблемы. |
| Neden bütün yollar karanlığa? | Почему все пути ведут во тьму? |
| Gecelerim uzun ışıksız | Ночь так длинна, когда нет света. |
| | |
| Aşk yarı yolda kaldı | Любовь остановилась на полпути; |
| Neyleyim? | Что мне делать? |
| Korkmuyorum | Я не боюсь; |
| Ben buyum böyleyim | Я такая; я такая, какая я есть. |
| | |
| Yarınlar kadar yakın içimde fırtına | Буря во мне так же близка, как завтрашние дни; |
| Bu dalgasız deniz durgun | Это тихое, спокойное море |
| Aldatır inanma | Обманет тебя, не верь. |
| Yaslanıp gururumun kambur sırtına | Оперевшись на сгорбленную спину своей гордости, |
| Kendime rağmen | Игнорируя все свои чувства, |
| Durmam basar giderim | Я встану и уйду, я не останусь. |
| | |
| Nereye gider yollar | Куда ведут эти дороги – |
| Sır dağlara? | К таинственным горам? |
| Denizler uçsuz bucaksız | Моря необъятны, неохватны. |
| Gözlerim arkadaş uzaklara | Моя глаза — друзья для дальних далей, |
| Dalar gider | Они заглядятся, утонут в них; |
| Ah faydasız | Но все это бесполезно. |
| | |
| Aşk yarı yolda kaldı | Любовь остановилась на полпути; |
| Neyleyim? | Что мне делать? |
| Korkmuyorum | Я не боюсь; |
| Ben buyum böyleyim | Я такая; я такая, какая я есть. |
| | |
| Yarınlar kadar yakın içimde fırtına | Буря во мне так же близка, как завтрашние дни; |
| Bu dalgasız deniz durgun | Это тихое, спокойное море |
| Aldatır inanma | Обманет тебя, не верь. |
| Yaslanıp gururumun kambur sırtına | Оперевшись на сгорбленную спину своей гордости, |
| Kendime rağmen | Игнорируя все свои чувства, |
| Durmam basar giderim | Я встану и уйду, я не останусь. |
| | |
| Aşk yarı yolda kaldı | Любовь остановилась на полпути; |
| Neyleyim? | Что мне делать? |
| Korkmuyorum | Я не боюсь; |
| Ben buyum böyleyim | Я такая; я такая, какая я есть. |
| | |
| Yarınlar kadar yakın içimde fırtına | Буря во мне так же близка, как завтрашние дни; |
| Bu dalgasız deniz durgun | Это тихое, спокойное море |
| Aldatır inanma | Обманет тебя, не верь. |
| Yaslanıp gururumun kambur sırtına | Оперевшись на сгорбленную спину своей гордости, |
| Kendime rağmen | Игнорируя все свои чувства, |
| Durmam basar giderim | Я встану и уйду, я не останусь. |