| Ben otuz yaşında, hayatın ortasında | Мне тридцать, середина жизни, |
| Küçücük şeylerle mutlu olmanın peşinde | Я на пути к тому, чтобы учиться радоваться простым мелочам - |
| Bazen bir şarkıda, bazen de sokaklarda | Иногда в песнях, иногда на улицах |
| Hayat bulan genç bir kadınım. | Находящая искру жизни молодая женщина. |
| Sen erkektin ben de kadın, gittiğinde yarım kaldım sandım | Ты был парнем, я была девушкой, когда ты ушел, от меня словно оторвали половину. |
| Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim | Я была сильно привязана к тебе, но не была зависима. |
| Ardında bıraktığın karmaşayı kökünden tamamen kazıdım | Я выкопала с корнем всю ту неразбериху, которую ты оставил после себя, |
| Biraz uzun sürdü ama âdeta yenilendim | Прошло довольно много времени, но я почти полностью обновилась. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kahve içseydik, sarılarak ayrılsaydık | Если бы выпили по чашке кофе, если бы расстались, обнявшись, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin | Если бы ты ушел из отеля, в котором остановился, с видом, что мы не расставались, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin | Если бы ты сказал всё как есть, не ходя вокруг да около, |
| Daha kolay olmaz mıydı? | Разве так не было бы проще? |
| Ayrılmak yeterince zor, bunu zaten biliyordun | Расставаться довольно тяжело, ты ведь знал это, |
| Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin | Но если бы ты не вынудил меня переживать самые худшие дни в своей жизни, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| | |
| Ben başı önünde rüzgâr nerden eserse | Я не из тех, кто скажет "конечно", |
| Evet diyen biri olamam | Отталкиваясь от того, откуда дует ветер. |
| İçimden gelen sesi dinlerim durmadan, | Я беспрерывно слушаю свой внутренний голос, |
| Ister çok güçlü ol, ister kahraman | Я буду сильной, я буду героиней, |
| Ben istemez miydim seni andığımda gülümseyebilmeyi | Но разве мне не хотелось бы вспоминать тебя с улыбкой? |
| Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim | Я была сильно привязана к тебе, но не была зависима. |
| Elbette beni sonsuza dek sevmek zorunda değildin | Разумеется, ты не обязан был любить меня вечно, |
| Sahibin değildim, sadece sevgilindim | Я не была тебе хозяйкой - лишь возлюбленной. |
| | |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kahve içseydik, sarılarak ayrılsaydık | Если бы выпили по чашке кофе, если бы расстались, обнявшись, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin | Если бы ты ушел из отеля, в котором остановился, с видом, что мы не расставались, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin | Если бы ты сказал всё как есть, не ходя вокруг да около, |
| Daha kolay olmaz mıydı? | Разве так не было бы проще? |
| Ayrılmak yeterince zor, bunu zaten biliyordun | Расставаться довольно тяжело, ты ведь знал это, |
| Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin | Но если бы ты не вынудил меня переживать самые худшие дни в своей жизни, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |