Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Daha İyi Olmaz Mıydı , исполнителя - Şebnem Ferah. Песня из альбома Kelimeler Yetse, в жанре Дата выпуска: 17.04.2003
Лейбл звукозаписи: PASAJ
Язык песни: Турецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Daha İyi Olmaz Mıydı , исполнителя - Şebnem Ferah. Песня из альбома Kelimeler Yetse, в жанре Daha İyi Olmaz Mıydı(оригинал) | Разве так не было бы лучше?(перевод на русский) |
| Ben otuz yaşında, hayatın ortasında | Мне тридцать, середина жизни, |
| Küçücük şeylerle mutlu olmanın peşinde | Я на пути к тому, чтобы учиться радоваться простым мелочам - |
| Bazen bir şarkıda, bazen de sokaklarda | Иногда в песнях, иногда на улицах |
| Hayat bulan genç bir kadınım. | Находящая искру жизни молодая женщина. |
| Sen erkektin ben de kadın, gittiğinde yarım kaldım sandım | Ты был парнем, я была девушкой, когда ты ушел, от меня словно оторвали половину. |
| Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim | Я была сильно привязана к тебе, но не была зависима. |
| Ardında bıraktığın karmaşayı kökünden tamamen kazıdım | Я выкопала с корнем всю ту неразбериху, которую ты оставил после себя, |
| Biraz uzun sürdü ama âdeta yenilendim | Прошло довольно много времени, но я почти полностью обновилась. |
| - | - |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kahve içseydik, sarılarak ayrılsaydık | Если бы выпили по чашке кофе, если бы расстались, обнявшись, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin | Если бы ты ушел из отеля, в котором остановился, с видом, что мы не расставались, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin | Если бы ты сказал всё как есть, не ходя вокруг да около, |
| Daha kolay olmaz mıydı? | Разве так не было бы проще? |
| Ayrılmak yeterince zor, bunu zaten biliyordun | Расставаться довольно тяжело, ты ведь знал это, |
| Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin | Но если бы ты не вынудил меня переживать самые худшие дни в своей жизни, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| - | - |
| Ben başı önünde rüzgâr nerden eserse | Я не из тех, кто скажет "конечно", |
| Evet diyen biri olamam | Отталкиваясь от того, откуда дует ветер. |
| İçimden gelen sesi dinlerim durmadan, | Я беспрерывно слушаю свой внутренний голос, |
| Ister çok güçlü ol, ister kahraman | Я буду сильной, я буду героиней, |
| Ben istemez miydim seni andığımda gülümseyebilmeyi | Но разве мне не хотелось бы вспоминать тебя с улыбкой? |
| Sana çok bağlıydım ama bağımlı değildim | Я была сильно привязана к тебе, но не была зависима. |
| Elbette beni sonsuza dek sevmek zorunda değildin | Разумеется, ты не обязан был любить меня вечно, |
| Sahibin değildim, sadece sevgilindim | Я не была тебе хозяйкой - лишь возлюбленной. |
| - | - |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Bir kahve içseydik, sarılarak ayrılsaydık | Если бы выпили по чашке кофе, если бы расстались, обнявшись, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Kaldığın bir otelden ayrılır gibi gitmeseydin | Если бы ты ушел из отеля, в котором остановился, с видом, что мы не расставались, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
| Sözü hiç uzatmadan doğruları söyleseydin | Если бы ты сказал всё как есть, не ходя вокруг да около, |
| Daha kolay olmaz mıydı? | Разве так не было бы проще? |
| Ayrılmak yeterince zor, bunu zaten biliyordun | Расставаться довольно тяжело, ты ведь знал это, |
| Ama hayatımın en kötü günü haline getirmeseydin | Но если бы ты не вынудил меня переживать самые худшие дни в своей жизни, |
| Daha iyi olmaz mıydı? | Разве так не было бы лучше? |
Daha İyi Olmaz Mıydı(оригинал) |
| Ben otuz yaşında |
| Hayatın ortasında |
| Küçücük şeylerle mutlu |
| Olmanın peşinde |
| Bazen bir şarkıda |
| Bazende sokaklarda |
| Hayat bulan genç bir kadınım |
| Sen erkektin bende kadın |
| Gittiğinde yarım kaldım sandığın |
| Sana çok bağlıydım ama |
| Bağımlı değildim |
| Ardında bıraktığın karmaşayı |
| Kökünden tamamen kazıdım |
| Biraz uzun sürdü ama adeta yenilendim |
| Bir kahve içseydik |
| Sarılarak ayrılsaydık |
| Daha iyi olmaz mıydı |
| Kaldığın bir otelden |
| Ayrılır gibi gitmeseydin |
| Daha iyi olmaz mıydı |
| Sözü hiç uzatmadan |
| Doğruları söyleseydin |
| Daha kolay olmaz mıydı |
| Ayrılmak yeterince zor |
| Bunu zaten biliyordun |
| Ama hayatımın en kötü günü haline |
| Getirmeseydin daha iyi olmaz mıydı |
| Ben başı önünde rüzgar nerden |
| Eserse evet diyen biri olamam |
| İçimden gelen sesi dinlerim durmadan |
| İster çok güçlü ol ister kahraman |
| Ben istemez miydim seni |
| Andığımda gülümseyebilmeyi |
| Sana çok bağlıydım ama |
| Bağımlı değildim |
| Elbette beni sonsuza dek |
| Sevmek zorunda değildin |
| Sahibin değildim sadece sevgilindim |
| Bir kahve içseydik |
| Sarılarak ayrılsaydık |
| Daha iyi olmaz mıydı |
| Kaldığın bir otelden |
| Ayrılır gibi gitmeseydin |
| Daha iyi olmaz mıydı |
| Sözü hiç uzatmadan |
| Doğruları söyleseydin |
| Daha kolay olmaz mıydı |
| Ayrılmak yeterince zor |
| Bunu zaten biliyordun |
| Ama hayatımın en kötü günü haline |
| Getirmeseydin daha iyi olmaz mıydı |
Разве Это Не Было Бы Лучше(перевод) |
| Мне тридцать лет |
| в середине жизни |
| доволен мелочами |
| в погоне за тем, чтобы быть |
| Иногда в песне |
| Иногда на улицах |
| Я молодая женщина, которая оживает |
| Ты был мужчиной, а я женщиной |
| Когда ты ушел, ты думал, что я на полпути |
| Я был так привязан к тебе, но |
| я не был зависим |
| Беспорядок, который ты оставил |
| я его полностью искоренил |
| Это заняло некоторое время, но я чувствовал, что меня обновили. |
| Если бы мы выпили кофе |
| Если бы мы обнялись |
| не было бы лучше |
| Из отеля, в котором вы остановились |
| Если ты не ушел, как уход |
| не было бы лучше |
| без дальнейших церемоний |
| Если бы ты сказал правду |
| не было бы проще |
| Уйти достаточно сложно |
| Вы уже знали, что |
| Но стал худшим днем в моей жизни |
| Не лучше ли было бы, чтобы ты не приносил |
| Где ветер перед моей головой |
| Я не могу быть тем, кто говорит да, если это работает |
| Я всегда слушаю голос внутри себя |
| Будь ты очень сильным или героем |
| Разве я не хочу тебя |
| Улыбаться, когда я вспоминаю |
| Я был так привязан к тебе, но |
| я не был зависим |
| Конечно я навсегда |
| Тебе не нужно было любить |
| Я не был твоим владельцем, я был просто твоим любовником |
| Если бы мы выпили кофе |
| Если бы мы обнялись |
| не было бы лучше |
| Из отеля, в котором вы остановились |
| Если ты не ушел, как уход |
| не было бы лучше |
| без дальнейших церемоний |
| Если бы ты сказал правду |
| не было бы проще |
| Уйти достаточно сложно |
| Вы уже знали, что |
| Но стал худшим днем в моей жизни |
| Не лучше ли было бы, чтобы ты не приносил |
| Название | Год |
|---|---|
| İnce Buz Üstünde Yürüyorum (feat. Şebnem Ferah) ft. Şebnem Ferah | 2014 |
| İki Yabancı ft. Şebnem Ferah | 2004 |
| Gel Ey Seher ft. Şebnem Ferah | 2010 |
| Sil Baştan | 2001 |
| Sözlerimi Geri Alamam ft. Şebnem Ferah | 2015 |
| Hoşçakal | 2005 |
| Sigara | 2001 |
| Erkekler Ağlamaz ft. Şebnem Ferah | 2014 |
| Bu Aşk Fazla Sana | 1996 |
| Çok Yorgunum | 2013 |
| Mayın Tarlası | 2003 |
| Yağmurlar | 1996 |
| Perdeler ( Apocalyptica Versiyon ) | 2001 |
| Çakıl Taşları | 2005 |
| Ben Şarkımı Söylerken | 2003 |
| Artık Kısa Cümleler Kuruyorum | 1999 |
| Gözlerimin Etrafındaki Çizgiler | 2003 |
| Sevmeden Geçer Zaman (Konuk: Şebnem Ferah) | 2012 |
| Koridor | 2018 |
| Can Kırıkları | 2005 |