| Anxiety of treachery, wary of the interloper
| Тревога предательства, опасаясь нарушителя
|
| Never from the circle, the kindred you’ve confided in
| Никогда из круга, родственников, которым ты доверял
|
| Always from the stranger, is what you would believe?
| Всегда от незнакомца, вы бы поверили?
|
| Cold-blooded betrayal, something not easily forgotten
| Хладнокровное предательство, что-то, что нелегко забыть
|
| Envy was the poisonous effect, flowing through your veins
| Зависть была ядовитым эффектом, текущим по твоим венам
|
| Of what you should not covet, cowardly disdain
| Чего не следует желать, трусливо пренебрегать
|
| You talked all your shit, you couldn’t help yourself
| Ты говорил все свое дерьмо, ты не мог удержаться
|
| Wanting to divulge, craving to share your exploit
| Желание разгласить, желание поделиться своим подвигом
|
| Greed in being the king, naive of the penalty
| Жадность быть королем, наивность наказания
|
| Reveling secrets, proceeded to deceive
| Раскрывая секреты, продолжал обманывать
|
| Never seen it coming blinded by camaraderie
| Никогда не видел, чтобы это было ослеплено духом товарищества.
|
| Trust an afterthought, of what would not occur
| Доверьтесь запоздалой мысли о том, чего бы не произошло
|
| Reflection powers fury, dominating need to act
| Отражение приводит к ярости, подавляя потребность действовать
|
| Angst of retribution, only fleeting thought dismissed
| Страх возмездия, отброшена только мимолетная мысль
|
| Desire for revenge, strengthening resolve
| Желание мести, укрепление решимости
|
| Fleeing for respite, antagonism boiling over
| Бегство для передышки, антагонизм кипит
|
| Settling at hand, consider your life
| Поселившись под рукой, подумайте о своей жизни
|
| Forfeit in every way, repugnance in my sight
| Неустойка во всех отношениях, отвращение в моих глазах
|
| Bash your fucking head in; | Разбейте свою гребаную голову; |
| don’t feel that will be enough
| не думаю, что этого будет достаточно
|
| Mesmerizing in your pain, salt the wound that burdened me
| Загипнотизировав свою боль, посоли рану, которая меня тяготила.
|
| Your suffering is justified, afflict as much as I can bring
| Ваши страдания оправданы, причиняйте столько, сколько я могу принести
|
| Contemplating what you’ve earned, all this anguish you deserve
| Созерцая то, что вы заработали, все эти страдания, которые вы заслуживаете
|
| Must prolong your agony, persecution cruelty
| Должен продлить вашу агонию, жестокость преследования
|
| Carving you up like a pig, warranted distress you live
| Вырезать вас, как свинью, гарантированное страдание, которое вы живете
|
| Vindicated mind-set spreads, all over me like gusting wind
| Оправданное мышление распространяется по мне, как порывистый ветер
|
| Don’t distress, because I’m not done, we’ll start all over later as one
| Не расстраивайтесь, потому что я еще не закончил, мы начнем все позже как один
|
| Your back-stabbing morals have taken away my life
| Твои предательские нравы забрали мою жизнь
|
| My conduct in your torture must make it worth it
| Мое поведение в вашей пытке должно того стоить
|
| Haven’t thought out this process I’ve undertaken
| Не продумал этот процесс, который я предпринял
|
| Extend your affliction, I’ll work to keep you aware
| Расширьте свое несчастье, я буду работать, чтобы держать вас в курсе
|
| Wide awake your torment makes me think of how you act
| Проснувшись, твои мучения заставляют меня думать о том, как ты действуешь
|
| The all-embracing jealousy hidden surging in your shell
| Всеохватывающая ревность, скрытая в вашей скорлупе
|
| No suspicion on you, loved to play the game of loyalty
| Никаких подозрений на вас, любил играть в игру лояльности
|
| Misery saturates all know to find me satisfied
| Страдания насыщают все знают, чтобы найти меня удовлетворенным
|
| There will be no peace for me now
| Теперь мне не будет покоя
|
| Distrust for anyone I’ll ever encounter
| Недоверие ко всем, с кем я когда-либо столкнусь
|
| Your treachery will die with you | Ваше предательство умрет вместе с вами |