| Compelled to eternal hate, censure of the mob, submit to them
| Вынужден к вечной ненависти, порицанию толпы, подчиниться им
|
| Pressured from the outside, prevailing herd mentality, fearing deviation
| Давление извне, преобладание стадного мышления, боязнь отклонения
|
| Traumatized, retreat and submit, habitual failure, they no longer attempt
| Травмированные, отступают и подчиняются, привычная неудача, они больше не пытаются
|
| Resist all efforts at change, practice the routine
| Сопротивляйтесь всем попыткам измениться, практикуйте рутину
|
| Fake courage to impress the other sheep
| Поддельная смелость, чтобы произвести впечатление на других овец
|
| All cowards in their own pointless, twisted fate
| Все трусы в своей бессмысленной, извращенной судьбе
|
| Constant friction, voicings of new converts, don’t know shit
| Постоянные трения, голоса новообращенных, ни хрена не знаю
|
| Arbitrary changes visit ownership upon me
| Произвольные изменения посещают меня
|
| Do I look like I need you to rearrange my realm?
| Я выгляжу так, будто мне нужно, чтобы ты переустроил мое царство?
|
| Drift through the motions of your predetermined course
| Дрейфуйте по заданному курсу
|
| Escape the dreary confines of your present circle
| Побег из унылых границ вашего нынешнего круга
|
| Solve your internal conflict, mend your own life
| Разреши свой внутренний конфликт, исправь свою жизнь
|
| Follow useless trends, fucking with my mind, indignant lies that I reject
| Следуйте бесполезным тенденциям, трахайтесь с моим разумом, возмущенной ложью, которую я отвергаю
|
| I care less and less for your weak opinion, pretension, pomposity
| Меня все меньше и меньше волнует ваше слабое мнение, претенциозность, напыщенность
|
| Reinforce your fear, admonishment of fools, path of least resistance
| Усиль свой страх, предостережение глупцов, путь наименьшего сопротивления
|
| Bottomless mass of simpletons
| Бездонная масса простаков
|
| Uncover your own future, ignore the losers words
| Раскройте свое собственное будущее, игнорируйте слова неудачников
|
| Endure the pessimism, projections of the timid
| Терпеть пессимизм, проекции робких
|
| Escape the dreary confines of your present circle
| Побег из унылых границ вашего нынешнего круга
|
| Solve your infernal conflict, before your demise
| Решите свой адский конфликт, прежде чем ваша кончина
|
| Reinforce your fear, admonishment of fools, path of least resistance
| Усиль свой страх, предостережение глупцов, путь наименьшего сопротивления
|
| I care less and less for your weak opinion, pretension, pomposity
| Меня все меньше и меньше волнует ваше слабое мнение, претенциозность, напыщенность
|
| You’re not qualified to deliver me, realize, drop your crusade
| Ты не достоин меня избавить, пойми, брось свой крестовый поход
|
| Nothing will prevent the ends I have chosen
| Ничто не помешает целям, которые я выбрал
|
| Agonizing reapprisal, long ago I came unto my own
| Мучительная переоценка, давно я пришел в себя
|
| Discard the worthless bullshit, comprehend the revelations beyond
| Отбросьте бесполезную ерунду, постигните откровения за пределами
|
| Hypocrites eating shit, choking on the spewings they never lived by
| Лицемеры едят дерьмо, задыхаясь от извержений, которыми они никогда не жили
|
| Estimations of lesser men, self-fulfilled to their dead ends | Оценки меньших людей, самореализовавшихся до тупика |