| Scratching of the surface, to self-redemption
| Царапание поверхности, к самоискуплению
|
| Every sinner’s calling, to bathe in forgiveness
| Призвание каждого грешника, купаться в прощении
|
| Confess to man, to pardon what you have done
| Признайся человеку, чтобы простить то, что ты сделал
|
| A higher place above where all transgression is gone
| Более высокое место наверху, где все нарушения ушли
|
| Not all commandments broken are from the pious
| Не все нарушенные заповеди исходят от благочестивых
|
| Bowing to the altar of the public’s estimation
| Склоняясь перед алтарем общественного мнения
|
| Perpetrators to be shamed, ostracized existence
| Преступники должны быть пристыжены, подвергнуты остракизму
|
| Force out of the spotlight, time to beg visibly
| Сила вне поля зрения, время просить явно
|
| Purged of the crisis, claiming to recognize
| Очищен от кризиса, утверждая, что признал
|
| Time served in rehab, arise in new-found glory
| Время, проведенное в реабилитационном центре, встаньте в новообретенной славе
|
| Clearly caught red-handed, before the mob takes action
| Явно пойман с поличным, прежде чем мафия примет меры
|
| Bowing down to Oprah clearly the best decision
| Поклониться Опре, безусловно, лучшее решение
|
| Provided that you kiss the ring, make the payment in full
| При условии, что вы поцелуете кольцо, произведите оплату в полном объеме
|
| Cleansed of wrongdoing, newly earned protections
| Очищен от правонарушений, недавно заработал защиту
|
| Armor of apology
| Броня извинения
|
| Bow down to dogma
| Поклонись догме
|
| Paid absolution
| Платное отпущение грехов
|
| What the fuck?
| Какого хрена?
|
| Misled, inflated, busted
| Введенный в заблуждение, раздутый, разоренный
|
| Time to learn your place
| Время узнать свое место
|
| Circle the wagons, initiate
| Обведите вагоны, инициируйте
|
| Judged by your own
| Судя по вашему собственному
|
| Elites that bow down to their peers, in convincing status
| Элиты, которые преклоняются перед своими коллегами, в убедительном статусе
|
| Racist, junkie, selfish, dummy; | Расист, наркоман, эгоист, болван; |
| diminishing apparatus
| уменьшающий аппарат
|
| Discerning citizenry performing obligatory duty
| Проницательные граждане, исполняющие обязательный долг
|
| Judgements made in back-stabbing ways, makes for traitorous company
| Суждения, сделанные предательскими способами, создают предательскую компанию
|
| Busted for any sins that reflect on the sophisticate’s conduct
| Арестован за любые грехи, отражающиеся на поведении изощренного человека.
|
| Made an example for engrossed public’s narrow focus
| Сделал пример для узкой направленности увлеченной публики
|
| Misled, inflated, busted
| Введенный в заблуждение, раздутый, разоренный
|
| Time to learn your place
| Время узнать свое место
|
| Circle the wagons, initiate
| Обведите вагоны, инициируйте
|
| Judged by your own
| Судя по вашему собственному
|
| Celebrity and fame the industry built on envy
| Знаменитость и слава, индустрия, построенная на зависти
|
| Disgraced now disappear, then return to the aristocracy | Опальные то исчезают, то возвращаются в аристократию |