Перевод текста песни Subject - Dwele

Subject - Dwele
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Subject , исполнителя -Dwele
Песня из альбома: Subject
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2002
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Virgin Records America

Выберите на какой язык перевести:

Subject (оригинал)Предмет (перевод)
Like a song from one to another Как песня от одной к другой
I feel so right inside when an idea Я чувствую себя так хорошо внутри, когда идея
Comes to me about you Приходит ко мне о тебе
And I know that you feel И я знаю, что ты чувствуешь
The same when you hear my song for you То же самое, когда ты слышишь мою песню для тебя
Like a song to another Как песня для другого
My love is designed uniquely for you Моя любовь создана специально для тебя
Each word you hear is from my heart Каждое слово, которое ты слышишь, исходит из моего сердца.
And that’s why you feel this the way you do (I need you) И именно поэтому ты так себя чувствуешь (ты мне нужен)
All I ever needed was a subject Все, что мне когда-либо было нужно, это тема
I saw lust when I looked in your eyes Я видел похоть, когда смотрел в твои глаза
Girl you know you wrong Девушка, ты знаешь, что ошибаешься
You know this is supposed to be a love song Вы знаете, что это должна быть песня о любви
But at any rate things change Но в любом случае все меняется
I must adapt and keep pace Я должен адаптироваться и идти в ногу
So there’s another side to you behnid that sweet face Так что за этим милым лицом есть и другая сторона
It’s all love though (it's all lust though) Хотя это все любовь (хотя это все похоть)
Your belly button, abs, your thighs, you legs, your a**… Твой пупок, пресс, твои бедра, твои ноги, твоя задница…
Your innocence, your sweetness, your afrodisiality Твоя невинность, твоя сладость, твоя афродизиальность
Your intimate eyes Твои интимные глаза
I studied your curves twofold Я изучил ваши изгибы дважды
Like an artist to subject I hold Как художник к предмету, который я держу
A creation derived from you Ваше творение
You’re welcome my lady, thank youДобро пожаловать, моя леди, спасибо
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: