| within a dream i try to catch myself,
| во сне я пытаюсь поймать себя,
|
| and awakin myself before i dream of something else,
| и пробуждаюсь прежде, чем мечтаю о чем-то другом,
|
| and have the greatest song ever wrote.
| и иметь самую большую песню, когда-либо написанную.
|
| and with a hazy eye i bring myself upright,
| и с затуманенным взором я поднимаюсь,
|
| grab for my pen and scoll to bare my soul and i hope
| хватайся за мою ручку и обнажай мою душу, и я надеюсь
|
| the hand can translate my flow.
| рука может перевести мой поток.
|
| for overzelous pen it seems it has a dream of being
| для чрезмерно усердного пера кажется, что оно мечтает быть
|
| the ink of a mans soul
| чернила мужской души
|
| the greatest pen this hand will ever hold
| величайшая ручка, которую когда-либо держала эта рука
|
| sometimes in the journy though
| хотя иногда в путешествии
|
| the mind to pen seem so close
| ум для пера кажется таким близким
|
| the translation is hard to hold
| перевод трудно удержать
|
| and we ain’t even got to the studio
| и мы даже не добрались до студии
|
| and now she waits to destract my motivated stroke
| и теперь она ждет, чтобы разрушить мой мотивированный удар
|
| come back to bed
| вернуться в постель
|
| is the song she sings
| это песня, которую она поет
|
| she hates when i wake her from a lucid dream
| она ненавидит, когда я пробуждаю ее от осознанного сна
|
| but she don’t know what the song can mean
| но она не знает, что может означать эта песня
|
| why can’t it wait
| почему нельзя ждать
|
| wait till the suns a little bit higher
| подождите, пока солнца немного выше
|
| she still burns from last nights fire
| она все еще горит от пожара прошлой ночи
|
| and she wants me to dous the flame
| и она хочет, чтобы я потушил пламя
|
| but wait if i did the song wouldn’t be the same
| но подождите, если бы я это сделал, песня была бы другой
|
| i’m sorry | мне жаль |