| Round | Круг... |
| Like a circle in a spiral | Как спирали завитушка, |
| Like a wheel within a wheel | Как вращенье колеса, |
| Never ending or beginning | Как верёвка на катушке |
| On an ever spinning reel | Без начала и конца... |
| Like a snowball down a mountain | Снежный ком — гонец лавины |
| Or a carnival balloon | Или шарик надувной, |
| Like a carousel that's turning | Или вихрь, что в небе синем |
| Running rings around the moon | Что-то прячет за луной. |
| - | - |
| Like a clock whose hands are sweeping | Стрелки смоют с циферблата |
| Past the minutes of it's face | За минутами часы, |
| And the world is like an apple | В космос вброшенный когда-то, |
| Whirling silently in space | Словно плод, наш мир висит. |
| Like the circles that you find | И как зов миров извне, |
| In the windmills of your mind! | Мельниц шум в твоём уме. |
| - | - |
| Like a tunnel that you follow | Как туннель внутри туннеля |
| To a tunnel of it's own | Без ступеней и перил, |
| Down a hollow to a cavern | Приводящий в поздемелье, |
| Where the sun has never shone | Где луч солнца не гостил, |
| Like a door that keeps revolving | Скрежет дверцы приоткрытой |
| In a half forgotten dream | В царство выцветшей мечты, |
| Or the ripples from a pebble | Всплеск от гальки — и разбита |
| Someone tosses in a stream | Гладь зеркальная воды... |
| - | - |
| Like a clock whose hands are sweeping | Стрелки смоют с циферблата |
| Past the minutes of it's face | За минутами часы, |
| And the world is like an apple | В космос вброшенный когда-то, |
| Whirling silently in space | Словно плод, наш мир висит. |
| Like the circles that you find | И как зов миров извне, |
| In the windmills of your mind! | Мельниц шум в твоём уме. |
| - | - |
| Keys that jingle in your pocket | Звон ключей, скрипенье стула |
| Words that jangle in your head | И обрывки чьих-то фраз. |
| Why did summer go so quickly? | "Как же лето промелькнуло!" - |
| Was it something that you said? | Восклицал ли ты хоть раз? |
| Lovers walk along a shore and | Их следы в песке темнели, |
| Leave their footprints in the sand | Их следы замкнулись в круг. |
| Is the sound of distant drumming | Этот грохот — неужели |
| Just the fingers of your hand? | Только пальцев перестук? |
| - | - |
| Pictures hanging in a hallway | Фотографий вереница |
| And a fragment of a song | И мотив, что так знаком, |
| Half remembered names and faces | Чьи-то имена и лица – |
| But to whom do they belong? | Перепутанным клубком. |
| When you knew that it was over | В день прощанья — озаренье |
| You were suddenly aware | : |
| That the autumn leaves were turning | Золотой наряд деревьев – |
| To the color of her hair! | Это цвет её волос! |
| - | - |
| Like a circle in a spiral | Как спирали завитушка, |
| Like a wheel within a wheel | Как вращенье колеса, |
| Never ending or beginning | Как верёвка на катушке |
| On an ever spinning reel | Без начала и конца... |
| As the images unwind | Как узоры на окне, |
| Like the circles that you find | Наяву или во сне |
| In the windmills of your mind! | Машут мельницы — в уме... |
| - | - |