Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Seventh Stranger, исполнителя - Duran Duran.
Дата выпуска: 20.11.1983
Язык песни: Английский
The Seventh Stranger(оригинал) | Седьмой незнакомец(перевод на русский) |
Those words are all remainders | Эти слова — всё, что осталось. |
Echos growing in the heart of twilight | Отголоски растут в сердце сумерек, |
They lay back laughing at naivety's star | Окутывая, смеются над наивностью звезды. |
Awaken all those whispers | Все эти шепоты |
The dusty shadow of a passing favour | Пробудила пыльная тень прошедшей благосклонности. |
I wouldn't say that you were ruthless or right | Я бы не сказал, что ты была безжалостна или права, |
I couldn't see from so far | Я до сих пор не сумел понять. |
- | - |
Was I chasing after rainbows | Гонялся ли я за радугой? |
One thing for sure — you never answered when I called | Одно точно без сомнения — ты ни разу не ответила на мои звонки. |
And I wiped away the water from my face | И я утер воду с лица, |
To look through the eyes of a stranger... | Чтобы посмотреть в глаза незнакомцу... |
- | - |
For rumours in the wake of such a lonely crowd | Из-за толков в пучине такой одинокой толпы, |
Trading in my shelter for danger | Прячущейся в моем убежище от опасности, |
I'm changing my name just as the sun goes down - | Я меняю имя с заходом солнца |
In the eyes of the stranger | В глазах незнакомца... |
- | - |
Can't tell the real from reflections | Не могу отличить реальность от образов, |
When all these faces look the same to me | Когда все эти лица кажутся мне одинаковыми. |
In every city such a desolate dream | В каждом городе есть подобная несчастная мечта, |
Some days are strange to number | Некоторые дни едва ли поддаются счету, |
Some say the seventh sounds a little bit stranger | Кто-то говорит, седьмой звучит более чуждо... |
A year of Sundays seems to have drifted right by - | Бесконечный год похоже сдвинулся с места, |
I could have sworn in one evening | Я мог бы поклясться однажды вечером. |
And I'm not seized in desperation | Я не охвачен отчаянием, |
No steel reproaches on the table from before | Нет каждодневных безжалостных упреков как ранее, |
But I still can feel those splinters of ice | Но я все еще чувствую те осколки льда. |
I look through the eyes of a stranger... | Я пронизываю взглядом незнакомца... |
- | - |
For rumours in the wake of such a lonely crowd | Из-за толков в пучине такой одинокой толпы, |
Trading in my shelter for danger | Прячущейся в моем убежище от опасности, |
I'm changing my name just as the sun goes down - | Я меняю имя с заходом солнца |
In the eyes of the stranger | В глазах незнакомца... |
- | - |
I must be chasing after rainbows | Должно быть, я гонялся за радугой... |
One thing for sure you never answer when I call | Одно точно без сомнения — ты никогда не отвечаешь, когда я звоню. |
And I wipe away the water from my face | И я утираю воду с лица, |
To look through the eyes of a stranger... | Чтобы взглянуть в глаза незнакомца. |
- | - |
For rumours in the wake of such a lonely crowd | Из-за толков в пучине такой одинокой толпы, |
Trading in my shelter for danger | Прячущейся в моем убежище от опасности, |
I'm changing my name just as the sun goes down | Я меняю имя с заходом солнца |
Walking away like a stranger | В глазах незнакомца... |
- | - |
In the eyes of the stranger.. | В глазах незнакомца... |
- | - |
In the eyes of the stranger.. | В глазах незнакомца... |
- | - |
In the eyes of the stranger.. | В глазах незнакомца... |
The Seventh Stranger(оригинал) |
Echoes growing in the heart of twilight |
They lay back laughing at naivety’s star |
Awaken all those whispers in the dusty shadow of a Passing favour |
I wouldn’t say that you were ruthless or right |
I couldn’t see from so far |
Was I chasing after rainbows |
One thing for sure you never answered when I called |
And I wiped away the water from my face |
To look through the eyes of a stranger |
For rumours in the wake of such a lonely crowd |
Trading in my shelter for danger |
I’m changing my name just as the sun goes down |
In the eyes of a stranger |
Can’t tell the real from reflections |
When all these faces look the same to me In every city such a desolate dream |
Some days are strange to number |
Some say the seventh sounds a little bit stranger |
A year of Sundays seems to have drifted right by |
(I could have sworn) in one evening |
And I’m not seized in desperation |
No steel reproaches on the table from before |
But I still can feel those splinters of ice |
I look through the eyes of a stranger |
For rumours in the wake of such a lonely crowd |
Trading in my shelter for danger |
I’m changing my name just as the sun goes down |
In the eyes of a stranger |
I must be chasing after rainbows |
One thing for sure you never answer when I call |
And I wipe away the water from my face |
To look through the eyes of a stranger |
For rumour in the wake of such a lonely crowd |
Trading in my shelter for danger |
I’m changing my name just as the sun goes down |
Walking away like a stranger |
From rumours in the wake of such a lonely crowd |
Trading in my shelter for danger |
I’m changing my name just as the sun goes down |
In the eyes of a stranger |
Седьмой незнакомец(перевод) |
Эхо растет в сердце сумерек |
Они откинулись назад, смеясь над звездой наивности |
Пробудите все эти шепоты в пыльной тени мимолетной милости |
Я бы не сказал, что ты был безжалостен или прав |
Я не мог видеть издалека |
Я гнался за радугой |
Одно можно сказать наверняка, вы никогда не отвечали, когда я звонил |
И я вытер воду с лица |
Смотреть глазами незнакомца |
Для слухов вслед за такой одинокой толпой |
Торговля в моем убежище для опасности |
Я меняю свое имя, когда солнце садится |
В глазах незнакомца |
Не могу отличить настоящее от отражений |
Когда все эти лица кажутся мне одинаковыми В каждом городе такая пустынная мечта |
Некоторые дни странно считать |
Некоторые говорят, что седьмой звучит немного странно |
Год воскресенья, кажется, проплыл мимо |
(могу поклясться) за один вечер |
И я не охвачен отчаянием |
Никаких стальных упреков на столе раньше |
Но я все еще чувствую эти осколки льда |
Я смотрю глазами незнакомца |
Для слухов вслед за такой одинокой толпой |
Торговля в моем убежище для опасности |
Я меняю свое имя, когда солнце садится |
В глазах незнакомца |
Я должен гоняться за радугой |
Одно можно сказать наверняка, ты никогда не отвечаешь, когда я звоню |
И я вытираю воду с лица |
Смотреть глазами незнакомца |
Для слухов после такой одинокой толпы |
Торговля в моем убежище для опасности |
Я меняю свое имя, когда солнце садится |
Уходя как незнакомец |
Из слухов по следам такой одинокой толпы |
Торговля в моем убежище для опасности |
Я меняю свое имя, когда солнце садится |
В глазах незнакомца |