| Un trio un espoir, life, voir s’il n’y a qu’une seule direction
| Трио надежда, жизнь, посмотрите, есть ли только одно направление
|
| Pour des peuples qui subissent l’oppression
| Для людей, которые страдают от угнетения
|
| Sans les voir supérieurs
| Не видя их превосходства
|
| Une famine, un espoir, life, de voir un jour les peuples se lier
| Голод, надежда, жизнь, чтобы увидеть, как люди однажды свяжутся
|
| De vivre comme on l’aurait souhaité
| Жить так, как мы хотели
|
| On en a marre des pleurs, on en a marre des pleurs
| Нам надоело плакать, нам надоело плакать
|
| Ici aussi on en a marre de voir, innégalité, injustice, abus de pouvoir,
| Мы и здесь устали видеть неравенство, несправедливость, злоупотребление властью,
|
| et croire qu’on pourrait ne vivre que sur l’espoir, relever la tête il n’est
| и верить, что мы могли бы жить только надеждой, поднять голову
|
| jamais trop tard…
| никогда не поздно…
|
| So many people die and die again
| Так много людей умирают и умирают снова
|
| Victime de ce même système
| Жертва этой же системы
|
| And politics lie and lie again
| И политика лжет и снова лжет
|
| Puis ils resserrent les chaînes… so Tiken tell them…
| Затем они затягивают цепи… так Тикен говорит им…
|
| Ayé nan djimé, ayé nan djimé o
| Ай нан джиме, ай нан джиме о
|
| Ayé nan djimé, ayé nan djimé ah
| Айе нан джиме, айе нан джиме ах
|
| Anséguéla, anséguéla
| Ансегела, Ансегела
|
| Et même si je suis fatigué, et que l’humanité me fait désespérer
| И хоть я устал, и человечество вводит меня в отчаяние
|
| Je n’ai jamais abandonné le combat pour la changer…
| Я никогда не отказывался от борьбы, чтобы изменить ее...
|
| Egalité et espoir divisé, éducation et savoir oublier
| Равенство и разделенная надежда, образование и умение забыть
|
| Faibles, blancs ou noirs dans l’unité, toujours l’oppresseur face à l’opprimé…
| Слабый, белый или черный в единстве, всегда угнетатель против угнетенного...
|
| Dans ce monde où les forts deviennent toujous plus forts
| В этом мире, где сильные всегда становятся сильнее
|
| Où quand tu n’es pas d’accord on te tue
| Где, когда вы не согласны, они убивают вас
|
| Il faut qu'ça change, mais l’avenir est incertain frère…
| Это должно измениться, но будущее неопределенно, брат...
|
| Un trio un espoir, life, voir s’il n’y a qu’une seule direction
| Трио надежда, жизнь, посмотрите, есть ли только одно направление
|
| Pour des peuples qui subissent l’oppression
| Для людей, которые страдают от угнетения
|
| Sans les voir supérieurs
| Не видя их превосходства
|
| Une famine, un espoir, life, de voir un jour les peuples se lier
| Голод, надежда, жизнь, чтобы увидеть, как люди однажды свяжутся
|
| De vivre comme on l’aurait souhaité
| Жить так, как мы хотели
|
| On en a marre des pleurs, on en a marre des pleurs
| Нам надоело плакать, нам надоело плакать
|
| Car pour le peuple est revenu. | Ибо для людей вернулся. |
| Aujourd’hui à nouveau le temps de l’action
| Сегодня снова время действовать
|
| Le temps de dénoncer leurs manipulations
| Время разоблачить их манипуляции
|
| Car ici où là bas les frères se posent les bonnes questions
| Потому что здесь, где братья задают правильные вопросы
|
| Trouver des solutions face à leurs fausses informations
| Найдите решения для их ложной информации
|
| Les politiques continuent de nous mentir
| Политики продолжают лгать нам
|
| Les pourparlers échouent toujours
| Переговоры всегда терпят неудачу
|
| Surtout quand les requins se mettent à parler
| Особенно, когда акулы начинают говорить
|
| Mais il faut réagir et ne jamais oublier
| Но вы должны реагировать и никогда не забывать
|
| El ribed snoughen oachi diase el aouet adaghfsen
| Эль ребристый сноухен оачи диасе эль ауэт адагфсен
|
| Car la violence fruit de la misère, et la haine fruit de la guerre,
| Ибо насилие — плод страдания, а ненависть — плод войны,
|
| font que les hommes sur cette terre n’ont jamais connu de trève…
| сделать так, чтобы люди на этой земле никогда не знали перемирия...
|
| Yewoune a di srou a chisagh ouatnen adisrou tafghit
| Yewoune a di srou a chisagh ouatnen adisrou tafghit
|
| Inour inour inour inour itsnourail
| Inour inour inour inour itsnoourail
|
| Ayé nan djimé, ayé nan djimé o
| Ай нан джиме, ай нан джиме о
|
| Ayé nan djimé, ayé nan djimé ah
| Айе нан джиме, айе нан джиме ах
|
| Un trio un espoir, life, voir s’il n’y a qu’une seule direction
| Трио надежда, жизнь, посмотрите, есть ли только одно направление
|
| Pour des peuples qui subissent l’oppression
| Для людей, которые страдают от угнетения
|
| Sans les voir superieurs
| Не видя их превосходства
|
| Une famine, un espoir, life, de voir un jour les peuples se lier
| Голод, надежда, жизнь, чтобы увидеть, как люди однажды свяжутся
|
| De vivre comme on l’aurait souhaité
| Жить так, как мы хотели
|
| On en a marre des pleures, on en a marre des pleures | Нам надоело плакать, нам надоело плакать |