| Alone in a crowded room
| Один в переполненной комнате
|
| Wondering what everyone is thinking about me
| Интересно, что все думают обо мне
|
| And I’ve second guessed myself
| И я угадал сам
|
| To the point where even my own heart started to doubt me
| До такой степени, что даже мое собственное сердце начало сомневаться во мне
|
| (So I started running 'til I couldn’t feel my legs)
| (Поэтому я начал бежать, пока не почувствовал свои ноги)
|
| Then I kept on running 'til I couldn’t recognize
| Затем я продолжал бежать, пока не смог распознать
|
| My own eyes in the mirror
| Мои собственные глаза в зеркале
|
| (As they stared right back at the ghost I had become)
| (Пока они смотрели прямо на призрак, которым я стал)
|
| I couldn’t remember why I had started to run
| Я не мог вспомнить, почему я начал бежать
|
| I gave up (no more running)
| Я сдался (больше не бегаю)
|
| Now everything is different
| Теперь все по-другому
|
| No, let me explain
| Нет, позвольте мне объяснить
|
| You see, nothing is different
| Вы видите, ничего не отличается
|
| Just I am not the same
| Просто я не тот
|
| Oh, if I could make a difference
| О, если бы я мог изменить ситуацию
|
| If I could make one change
| Если бы я мог внести одно изменение
|
| I pray to God one soul could hear these words
| Я молю Бога, чтобы хоть одна душа могла услышать эти слова
|
| So they wouldn’t have to feel the pain of waking up
| Чтобы им не пришлось чувствовать боль при пробуждении.
|
| Every morning (fever sick and scared to get out of bed)
| Каждое утро (больной жар и страшно встать с постели)
|
| Not knowing if I took in oxygen
| Не зная, принял ли я кислород
|
| Would it just be one breath closer to death
| Было бы это всего лишь на один вздох ближе к смерти
|
| I’ve been there before, I’ve been there before
| Я был там раньше, я был там раньше
|
| Barely living for you or more
| Едва живя для вас или больше
|
| Now I’ve been there before
| Теперь я был там раньше
|
| Barely living for you or more
| Едва живя для вас или больше
|
| (I've asked myself a million times)
| (Я спрашивал себя миллион раз)
|
| (I've asked myself a million times and I said)
| (Я спрашивал себя миллион раз, и я сказал)
|
| «Can I live like this? | «Могу ли я так жить? |
| Can I live like this?»
| Могу ли я так жить?»
|
| «Yes I can, I can, I can live like this?»
| «Да, я могу, я могу, я могу так жить?»
|
| «No, I must insist I can’t live like this» | «Нет, я должен настаивать, что не могу так жить» |