| No Flesh Road (оригинал) | Никакой Плотской Дороги (перевод) |
|---|---|
| Tail lights glow | Задние фонари светятся |
| In the midnight snow | В полуночном снегу |
| And I’m shivering | И я дрожу |
| And I’m sweating | И я потею |
| In my brown leather coat | В моем коричневом кожаном пальто |
| 'Cause I don’t know where I’m going | Потому что я не знаю, куда я иду |
| I’m just following the road | Я просто иду по дороге |
| And all the cat’s eyes that blind tonight | И все кошачьи глаза, которые сегодня слепы |
| From timezone to timezone | От часового пояса к часовому поясу |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
| merge into mental states | сливаться с психическими состояниями |
| I’m so bored I look for swearwords | Мне так скучно, я ищу ругательства |
| In registration plates | В номерных знаках |
| I drove past kill | я проехал мимо убить |
| And I drove past victory | И я проехал мимо победы |
| Past hope, past pity me | Прошлая надежда, прошлое, пожалей меня. |
| Past accident, past misery | Прошлая авария, прошлые страдания |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
| Cracks in my mind and cracks in the road | Трещины в моем сознании и трещины на дороге |
| I hit the coffee till the caffeine stains the highway code | Я пью кофе, пока кофеин не испачкает правила дорожного движения. |
| 'Cause I don’t know what I’m doing | Потому что я не знаю, что делаю |
| I’m just following the road | Я просто иду по дороге |
| And all the asphalt and the bitumen | И весь асфальт и битум |
| Goes right up my nose | Идет прямо мне в нос |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
| What do they know | Что они знают |
| About that no flesh road | Об этой дороге без плоти |
| That you don’t? | Что вы не делаете? |
