| Under fullmånens sken (оригинал) | Под полной луной (перевод) |
|---|---|
| Ensam I den bitande kylan dr snn yrar, frblindar | В одиночестве на пронизывающем холоде сонливость, слепота |
| Trotsigt han reser sin nve mot den askgr skyn | Демонстративно он поднимает кулак к пепельно-серому небу |
| Odjur aldrig lang borta r d svltiderna r hr Djuren flockas, brungar dd nr mnskoktt finns nr Men kylan r honom vermaktig | Звери никогда не бывают далеко, когда наступают времена голода. |
| Lngsamt han slumrar in Och han dr som en rofylld man | Медленно он дремлет и умирает, как спокойный человек |
| Som stred under fullmnens sken | Который боролся под светом полного человека |
| Nu, hungerns kftar kryper till | Теперь челюсти голода подкрадываются |
| Och tuggar I fruset ben | И жует В замороженных костях |
| Inget mat skall g til spillo | Ни одна еда не должна быть потрачена впустую |
| Under fullmnens sken | Под светом полного человека |
