| J'écris plus vite que mon ombre, je roule des gros pétards
| Я пишу быстрее своей тени, катаю большие петарды
|
| La ville est sombre, la ville est calme, cette vie là je l’aime pas
| Город темный, город спокойный, эта жизнь мне не нравится
|
| Faudrait que je me casse d’ici, loin d’ici et nique sa mère les lundi de pluie
| Мне придется убираться отсюда, подальше отсюда и трахать его мать по дождливым понедельникам.
|
| Ouais, ouais et nique sa mère les lundi de pluie
| Да, да, и трахать его мать в дождливые понедельники
|
| Comment faire mon cœur est fermé de l’intérieur, j’suis oppressé,
| Как мое сердце закрыто изнутри, я угнетен,
|
| marre de vivre avec cette rancœur
| надоело жить с этой обидой
|
| Heureux dans mon malheur, j’suis qu’un humain, laissez-moi avec vos valeurs
| Счастлив в своем несчастье, я всего лишь человек, оставь меня со своими ценностями
|
| Y’a que du biff sous l’capteur, j’noie mes pleurs dans du Captain
| Под сенсором только биф, я слезы в Капитане тону
|
| J’suis triste j’en fais mon métier, t’es triste ça se remarque à peine
| Мне грустно, я делаю это своей работой, тебе грустно, что это едва заметно
|
| Allez casse ta mère, personne pour me persuader
| Иди сломай свою мать, некому меня уговорить
|
| J’ai de quoi vider mon cœur donc je me laisse aller, je saignerai qu'à
| У меня достаточно, чтобы опустошить мое сердце, поэтому я позволяю себе идти, я буду истекать кровью только в
|
| l’intérieur
| внутри
|
| Trop fier j’ai brisé ton cœur, tu m’as dit je suis horrible, tu voudrais
| Слишком горжусь тем, что разбил тебе сердце, ты сказал мне, что я ужасен, ты бы
|
| peut-être que je meurs
| может я умру
|
| Moi je jouerai pas les victimes, tu crie parce que t’as peur
| Я не буду изображать из себя жертву, ты кричишь, потому что боишься
|
| On se voyait tard le soir, quand la lune se couchait, quand tout était noir
| Мы виделись поздно ночью, когда садилась луна, когда было темно
|
| Y avait pas de chauffage, que nos bras, que nos âmes, que de l’amour
| Не было тепла, только наши руки, только наши души, только любовь
|
| Me parle pas, de la jalousie que je ressens, ne fais pas semblant
| Не говори со мной о ревности, которую я чувствую, не притворяйся
|
| On s’est laissé en sang au lieu de finir ensemble, et tout ça ça nous ressemble,
| Мы оставили друг друга истекать кровью вместо того, чтобы оказаться вместе, и все это похоже на нас,
|
| étonnamment t’es contente
| на удивление ты счастлив
|
| T’aimes bien me faire du mal ouais, ouais ouais ouais
| Тебе нравится делать мне больно, да, да, да.
|
| Tout ça n’en finit pas babe ouais, ouais ouais
| Это никогда не кончается, детка, да, да, да
|
| C’est clair je t’ai fait du mal ouais, ouais ouais ouais
| Понятно, что я причинил тебе боль, да, да, да, да
|
| Je veux juste que ça s’arrête ouais et qu’on recommence tous les deux
| Я просто хочу, чтобы это прекратилось, и мы оба начали сначала.
|
| Donc du coup c’est pour ça que j'écris plus vite que mon ombre, que je roule
| Так внезапно, поэтому я пишу быстрее своей тени, я катаюсь
|
| des gros pétards
| большие петарды
|
| La ville est sombre, la ville est calme, cette vie là je l’aime pas
| Город темный, город спокойный, эта жизнь мне не нравится
|
| Faudrait que je me casse d’ici loin d’ici et nique sa mère les lundi de pluie
| Мне придется уйти отсюда и трахнуть его мать по дождливым понедельникам.
|
| T’aimes bien me faire du mal ouais, ouais ouais ouais
| Тебе нравится делать мне больно, да, да, да.
|
| Tout ça n’en finit pas babe ouais, ouais ouais
| Это никогда не кончается, детка, да, да, да
|
| Cette fois je t’ai vu je sais que c’est pas comme au début
| На этот раз я увидел тебя, я знаю, что это не так, как в начале
|
| T’as dit que c'était vraiment fini et t’as dit je te plaisais plus
| Ты сказал, что все действительно кончено, и ты сказал, что я тебе больше не нравлюсь
|
| Plus d'énigmes, plus de rébus, je sais pas si je t’aimerai plus
| Больше никаких загадок, никаких головоломок, я не знаю, буду ли я любить тебя больше
|
| Et encore je pense vraiment t’avouer tout ce que j’ai sur le cœur,
| И все же я действительно думаю рассказать тебе все, что на сердце,
|
| tout ce qu’il me reste au fond mais je crois que tu veux jouer
| все, что у меня осталось в глубине души, но я думаю, ты хочешь поиграть
|
| Alors jouons toute la nuit, jouons toute notre nuit, jouons devant tes amis je
| Итак, давай играть всю ночь, давай играть всю ночь, давай играть перед твоими друзьями.
|
| sais que tu m’as compris
| знай, что ты меня понимаешь
|
| Encore une fois je dirai rien ça en vaut pas la peine
| Снова ничего не скажу, оно того не стоит
|
| T’inquiète pas c’est pas la même, j’suis qu’une étape à part entière
| Не волнуйся, это не то же самое, я всего лишь сцена сама по себе
|
| Tu t’es retourné le cerveau toute seule sans parler, tu rejette toutes les
| Ты сам все обдумываешь, не говоря ни слова, ты отвергаешь все
|
| fautes, coupable ça tu l’es
| ошибки, виноваты в том, что вы
|
| Eh c’est marrant ça tu le sais, tu m’reproches des trucs bêtes mais tu m’as
| Ну забавно, что ты это знаешь, ты упрекаешь меня в глупостях, но у тебя есть я.
|
| jamais aimé
| никогда не любил
|
| Encore une fois dans le passé tu t’es servi de moi, t’as du mal à l’assumer
| Еще раз в прошлом ты использовал меня, тебе трудно это принять
|
| C’est plus facile d’jouer les victimes, j’sais que t’es pas si triste au
| Легче играть жертву, я знаю, что ты не так грустен в данный момент
|
| contraire
| противоположный
|
| Raconte tout à ta sauce pour te complaire, on te baisera jamais comme j’ai pu
| Расскажи все по-своему, чтобы доставить тебе удовольствие, мы никогда не трахнем тебя так, как я мог бы
|
| le faire hein
| сделай это, а
|
| J’attends le message ou tu me traite, en nous y a trop de colère depuis le
| Я жду сообщения, или ты лечишь меня, в нас слишком много гнева с тех пор, как
|
| collège
| Средняя школа
|
| Et le collage n’apporte pas la paix et il apportera la guerre en même temps que
| И коллаж не приносит мира, а принесет войну вместе с
|
| la neige
| снег
|
| Bon courage dans ta nouvelle vie, toi tu sais que t’as tout détruit
| Удачи в новой жизни, ты же знаешь, что все разрушил.
|
| Mais je bâtirai toute une ville, je bâtirai toute une vie en partant de rien,
| Но я построю целый город, из ничего построю всю жизнь,
|
| de débris
| обломки
|
| Ne cherche plus à me comprendre, je suis artiste à plein temps
| Хватит пытаться понять меня, я художник на полную ставку.
|
| Je me console dans l’argent, j’aime plus les gens forcément
| Я утешаюсь деньгами, я больше люблю людей
|
| J'écris plus vite que mon ombre, je roule des gros pétards
| Я пишу быстрее своей тени, катаю большие петарды
|
| La ville est sombre, la ville est calme, cette vie là je l’aime pas
| Город темный, город спокойный, эта жизнь мне не нравится
|
| Faudrait que je me casse d’ici loin d’ici et nique sa mère les lundi de pluie | Мне придется уйти отсюда и трахнуть его мать по дождливым понедельникам. |