| Je ne sais plus où j’vais, ni comment j’vais faire
| Я не знаю, куда я иду и как я это сделаю
|
| Dans ma tête c’est le brouillard
| В моей голове туман
|
| Tu frappes comme un éclair
| Вы поражаете, как молния
|
| Et la vie m’met des coups, mais je les sens pas
| И жизнь бьет меня, но я их не чувствую
|
| Entouré de vautours, je vois plus mes semblables
| В окружении стервятников я больше не вижу своих собратьев
|
| J’ai signé le contrat, à la vie à la mort
| Я подписал контракт, жизнь и смерть
|
| Supprime tous mes contacts
| Удалить все мои контакты
|
| J’enchaîne que les rapports
| Я цепляю только отчеты
|
| J’en ai marre de t’parler tous les jours
| Я устал говорить с тобой каждый день
|
| Tiens, prends mon cœur avec, va faire un tour
| Вот, возьми с собой мое сердце, прокатись
|
| J’ai le pied dans ta chambre et l’autre au fond du gouffre
| Я одной ногой в твоей комнате, а другой на дне пропасти
|
| 2018, j’suis au bout du bout, money men, j’pense à moins l’aimer
| 2018, я в конце концов, деньги, мужики, думаю, мне это меньше нравится
|
| 2019, j’sais que tu seras mienne, galope, galope les ennuis s’ramènent
| 2019, я знаю, ты будешь моей, галоп, галоп возвращаются беды
|
| Pas besoin d’alcool pour te trouver belle
| Вам не нужен алкоголь, чтобы найти себя красивой
|
| Dans ma tête tu fly comme hirondelle
| В моей голове ты летишь как ласточка
|
| Y’avait personne bébé, tu te rappelles?
| Не было ни одного ребенка, помнишь?
|
| Solo sous l’eau avec mes problèmes
| Соло под водой с моими проблемами
|
| Je suis copain avec toutes mes peines
| Я дружу со всеми своими печалями
|
| J’en ai marre, j’ai la flemme
| Я сыт по горло, я ленив
|
| Barre toi de là, je veux plus que tu me rappelles
| Убирайся отсюда, я не хочу, чтобы ты напоминал мне
|
| Parler, parler, dis moi pourquoi faire
| Говори, говори, скажи мне, почему
|
| Ramasse, ramasse ma fierté par terre
| Подними, подними мою гордость с пола
|
| Je suis mal donc mon âme saigne
| Мне больно, моя душа истекает кровью
|
| Cherches mon âme sœur, t’es la reine pour me faire du mal
| Ищи мою родственную душу, ты королева, чтобы причинить мне боль
|
| Je veux que ton âme pleure évidemment
| Я хочу, чтобы твоя душа плакала, очевидно
|
| J’veux que tu penses à moi quand j’suis loin de toi
| Я хочу, чтобы ты думал обо мне, когда я далеко от тебя
|
| Evidemment tu le feras pas, restes loin de moi
| Конечно не будешь, держись от меня подальше
|
| Là j’suis fucked up faut que tu rappelles
| Теперь я облажался, ты должен перезвонить
|
| Embrasses mes lèvres on parle après
| Поцелуй меня в губы, поговорим позже
|
| Billets de 100 pour faire briller tes yeux
| 100 купюр, чтобы ваши глаза сияли
|
| J’ai des autres meufs pour penser à nous deux
| У меня есть другие цыпочки, чтобы думать о нас двоих
|
| Parle moi d’biff du chiffre que des constantes, tu piges?
| Поговорите со мной о числах биффов, а не о константах, вы поняли?
|
| Ça fait plus de 7 piges que j’essaie de percer, mais les bruits de mon cœur ne
| Я пытаюсь пробиться уже более 7 лет, но звуки моего сердца не
|
| font que me faire chier, Wow
| просто бесите меня, вау
|
| J’crois que c’est la fin.
| Я считаю, что это конец.
|
| Quand c’est trop tard. | Когда уже слишком поздно. |
| C’est trop tard
| Это очень поздно
|
| Le temps qui passe on le rattrape pas | Время уходящее мы не догоняем |