| Nordahl Grieg av Inger Hagerup
| Нордал Григ, Ингер Хагеруп
|
| Hver natt når horisonten brast for Norges drømmestrender
| Каждую ночь горизонт раскрывается перед сказочными пляжами Норвегии.
|
| Så holdt han landet atter fast som med en elskers hender
| Затем он снова крепко держал землю, как руками влюбленного
|
| Hans røde hjerte førte ham igjen til fedrelandet
| Его красное сердце вернуло его на родину
|
| Og om å lengte visste han kan hende ett og annet
| И о тоске он знал ее то одно, то другое
|
| Selv midt i dagens strid og brann stod drømmen alltid åpen
| Даже среди сегодняшних раздоров и огня мечта всегда была открыта.
|
| Den ble i kampen for vårt land hans hemmelige våpen
| Он стал в борьбе за нашу страну его секретным оружием
|
| Ungt må det hjerte være som har styrke til å bære
| Молодым должно быть сердце, у которого есть силы вынести
|
| Bestandig dette fedreland, dets skjensel og dets ære
| Терпеть это отечество, его стыд и честь
|
| Ungt må det hjerte være som hver dag har hatt den samme
| Молодым должно быть сердце, у которого было одно и то же каждый день
|
| Ukuelige sikre tros bestandig rene flamme
| Постоянное чистое пламя неукротимой надежной веры
|
| Hvem måler ilden ut i tid? | Кто измеряет огонь во времени? |
| Så lenge flammer brenner
| Пока пламя горит
|
| — vil Norge føle strøket av hans ømme elskerhender
| — Норвегия почувствует ласку рук своей нежной возлюбленной
|
| Speil av tiden
| Зеркало времени
|
| Vi tar det videre
| Мы пойдем дальше
|
| Vi må komme oss videre
| Мы должны двигаться дальше
|
| Inger Hagerup av Don Martin
| Ингер Хагеруп, Дон Мартин
|
| Hver natt når horisonten brast for håp og kjærlighet
| Каждую ночь горизонт разрывается для надежды и любви
|
| Beskrev hun verdens kamp for livet rått med ærlighet
| Она честно описала мировую борьбу за жизнь.
|
| Hennes ord var mer enn strofer i vinden
| Ее слова были больше, чем строфы на ветру
|
| En ny tids stemme for kvinner og refleksjoner av minner
| Голос новой эры для женщин и отражение воспоминаний
|
| For mange var hun lille persille min onkel triller piller | Для многих она была маленькой петрушкой, мой дядя катал таблетки |
| Mot basiller alle de er brillefine
| Против бацилл у них все нормально
|
| Min favoritt er det om tallene og bokstavene
| Моя любимая - про цифры и буквы
|
| De synger de sangene i hver bidige barnehage men
| Эти песни поют в каждом детском саду, но
|
| Hennes penn var og en ildsint én, hennes tanke
| Ее перо было и жестоко, ее мысль
|
| Visker skillelinjene mot sverdet, river gjennom arket
| Стирает разделительные линии о меч, разрывает лист
|
| Stikker rett i hjertet hvis det sitter der på riktig side
| Укус прямо в сердце, если он сидит там с правой стороны
|
| Gjennom flere tiår gikk hun inn i og grep fatt i tiden
| За несколько десятков лет она вошла и постигла время
|
| Førtitallets svik og krig og fattigdom og kvinnesak
| Предательство сороковых, война, нищета и женский вопрос
|
| Mange av de kunne like gjerne hvert skrevet i dag
| Многие из них могли бы так же легко быть написаны сегодня
|
| Jeg gikk meg vill i hennes skogers dikt der fant jeg Finnmark
| Я заблудился в ее лесной поэме, там я нашел Финнмарк
|
| Og idet så jeg Kurdistan og tidens tann og villskap
| И при этом я увидел Курдистан и разрушительное действие времени и дикость
|
| Ennå gryr det mot dag, vær utålmodig menneske!
| Еще рассветает, будьте нетерпеливы!
|
| Langsomt blir allting til, men kjapt kan allting revne
| Медленно все сходится, но быстро все может треснуть
|
| Så når de spør er det no slektskap mellom rap og dikt
| Поэтому, когда они спрашивают, нет никакой связи между рэпом и поэзией
|
| Det første verset var ingers, andre verset var mitt
| Первый куплет был Ингер, второй куплет мой
|
| Speil av tiden
| Зеркало времени
|
| Vi tar det videre
| Мы пойдем дальше
|
| Vi må komme oss videre
| Мы должны двигаться дальше
|
| Vi må tørre å gro
| Мы должны осмелиться расти
|
| Voks med meg
| Расти со мной
|
| Sammen
| Все вместе
|
| Gro
| Расти
|
| Videre | Продолжать |