| «Discovery. | «Открытие. |
| Four computers now have primary control of critical vehicle
| Четыре компьютера теперь имеют основной контроль над важным транспортным средством.
|
| functions.»
| функции.»
|
| «Roger roll, Discovery»
| «Роджер ролл, Дискавери»
|
| Ain’t no point in playin' it safe
| Нет смысла перестраховываться
|
| Gotta know your role, better state your case
| Должен знать свою роль, лучше изложите свое дело
|
| When it all falls down better know your place
| Когда все рушится, лучше знай свое место
|
| Just gimme three feet and an ounce of
| Просто дай мне три фута и унцию
|
| Space, space, space
| Космос, космос, космос
|
| Space, you should wanna embrace
| Космос, ты должен хотеть обнять
|
| Space, space, space
| Космос, космос, космос
|
| «Discovery. | «Открытие. |
| Go at throttle up.»
| Давай на газу».
|
| Rip up and ravage, make it a habit for damage
| Разорвите и опустошите, сделайте это привычкой для повреждения
|
| Whole lotta baggage, you will not manage, I’m the full package
| Целая куча багажа, ты не справишься, я полный пакет
|
| Why do they talk like I am not established? | Почему они говорят так, как будто я не установлен? |
| That is so callous, they are the
| Это так бессердечно, они
|
| saddest
| самый печальный
|
| Why are they so full of malice? | Почему они так полны злобы? |
| Making up fallacies, I’m in my palace blazing
| Придумывая заблуждения, я пылаю в своем дворце
|
| up the chalice with Alice
| поднимите чашу с Алисой
|
| 'Cause I’m a gyalist and I’m the baddest, it’s not a travesty
| Потому что я гиалист и я самый крутой, это не пародия
|
| Call me «Your Majesty,» sometimes it feels like world’s on my phallus
| Зови меня «Ваше Величество», иногда мне кажется, что весь мир на моем фаллосе
|
| Push out my chest and I big up my status
| Выдвинь мою грудь, и я подниму свой статус
|
| Where’s all the trappers? | Где все трапперы? |
| Where’s all the clappers?
| Где все хлопушки?
|
| I am not shaken, no need for maracas
| Я не потрясен, не нужно маракасов
|
| Or apparatus, put in the work and spend money on motors and slappers
| Или аппарат, пускай в работу и тратит деньги на моторы и шлепки
|
| Why are we frontin' like it even matters?
| Почему мы делаем вид, будто это даже имеет значение?
|
| Why do they make me feel guilty for gettin' this money like my soul’s in
| Почему они заставляют меня чувствовать себя виноватым за то, что я получил эти деньги, как моя душа
|
| tatters?
| лохмотья?
|
| Sittin' here tryna realign my chakras
| Сижу здесь, пытаюсь перестроить свои чакры
|
| Driving me crackers, you bloody spackers should get off my knackers
| Вожу меня крекеры, вы, чертовы спакеры, должны слезть с моих живодеров
|
| Give me the gas and the matches, I’ve been through hell and I swallowed the
| Дайте мне бензин и спички, я прошел через ад и проглотил
|
| ashes, running this ting for so long as it happens, I’m knackered
| пепел, работаю над этим, пока это происходит, я измотан
|
| All of my enemies broken and shattered, sprinkling hate, they’re all over the
| Все мои враги разбиты и разбиты, разбрызгивая ненависть, они повсюду
|
| shop and they’re scattered
| магазин, а они разбросаны
|
| Chatting my name till this day and I’m flattered, I am not easily rattled
| Болтаю мое имя до сих пор, и я польщен, меня нелегко сбить с толку
|
| Don’t follow the cattle, so quiet your chatter or you will get battered
| Не следуй за скотиной, так что заткни свою болтовню, иначе тебя побьют
|
| Can’t find enough time to dine on these rappers, all of these MCs are looking
| Не могу найти достаточно времени, чтобы поужинать этими рэперами, все эти МС ищут
|
| like tapas
| как тапас
|
| Fuck all the swine and their bodily gases, roll with the rastas,
| К черту всех свиней и их телесные газы, катайтесь с растасами,
|
| Babylon’s calling me, nobody’s fooling me
| Вавилон зовет меня, никто меня не обманет
|
| I do not roll with the masses, but big up the Junglist massive
| Я не катаюсь с массами, но большой массивный Junglist
|
| I am not timid and I am not passive, messing with me? | Я не робкий и не пассивный, издеваетесь надо мной? |
| You must be on some acid
| Вы, должно быть, под кислотой
|
| Don’t want the racket, I will get erratic, all my problems disappear like it’s
| Не хочу рэкета, я стану неуравновешенным, все мои проблемы исчезнут, как будто
|
| magic
| магия
|
| It’ll be tragic
| Это будет трагично
|
| Ain’t no point in playin' it safe
| Нет смысла перестраховываться
|
| Gotta know your role, better state your case
| Должен знать свою роль, лучше изложите свое дело
|
| When it all falls down better know your place
| Когда все рушится, лучше знай свое место
|
| Just gimme three feet and an ounce of
| Просто дай мне три фута и унцию
|
| Space, space, space
| Космос, космос, космос
|
| Space, you should wanna embrace
| Космос, ты должен хотеть обнять
|
| Space, space, space
| Космос, космос, космос
|
| Yeah, uh
| Да, а
|
| Don’t pet or pander, leave 'em hanging
| Не гладьте и не потворствуйте, оставьте их висеть
|
| I’ll be damned, man to man
| Будь я проклят, мужчина мужчине
|
| Hit him with an open hand, release the anger
| Ударь его открытой ладонью, выпусти гнев
|
| WorldStar, you could get dealt with on camera
| WorldStar, с вами могут разобраться на камеру
|
| Understand my grammar, I don’t stutter, lisp or stammer
| Поймите мою грамматику, я не заикаюсь, не шепелявлю и не запинаюсь
|
| Watch me blaze the beat, I must admit it hit just like a hammer
| Смотри, как я зажигаю бит, я должен признать, что он ударил так же, как молот
|
| It’s a banger for the mandem on the street and in the slammer
| Это фейерверк для мандема на улице и в тюряге
|
| Bang your doors, bang your doors for the cause
| Хлопни своими дверями, стучи своими дверями за дело
|
| Breaking laws, breaking jaws, open paws
| Нарушая законы, ломая челюсти, открывая лапы
|
| Poker board, taking scores, and be sure
| Доска для покера, подсчет очков и будьте уверены
|
| Never let a bredda get one over yours
| Никогда не позволяйте бредде превзойти вас
|
| Never put money over whores, maybe or it’s crazy flawed, it’s a myth,
| Никогда не ставьте деньги выше шлюх, может быть, или это сумасшедший недостаток, это миф,
|
| life’s a gift, made me pause, catch my drift, smoke a spliff and get in them
| жизнь - это подарок, заставил меня остановиться, поймать дрейф, выкурить косяк и сесть в них
|
| draws
| рисует
|
| Paid the cost to be the boss, ball and floss, Jesus died, he nailed himself
| Заплатил за то, чтобы быть боссом, мяч и нить, Иисус умер, он прибил себя
|
| into the cross
| в крест
|
| Still couldn’t please these backwards shit cunts, why would I take a loss?
| Все еще не мог угодить этим отсталым дерьмовым пиздам, зачем мне терпеть убытки?
|
| Giving a toss, know your worth, hold your turf, fuck the earth, and shake it off
| Бросок, знай себе цену, держи свою территорию, трахни землю и стряхни ее
|
| Breddas on my line talkin' 'bout, «Yo, Raskit, break me off»
| Бреддас на моей линии говорит о том, что «Эй, Раскит, прерви меня»
|
| They’re wafer soft, I’m taking off
| Они мягкие, как вафли, я снимаю
|
| «Three, two, one, zero, and lift off»
| «Три, два, один, ноль и взлет»
|
| «Lift off of Kepler-41b. | «Старт Kepler-41b. |
| The first flight of the Orbiter Discovery and the
| Первый полет Orbiter Discovery и
|
| shuttle has cleared the tower
| Шаттл очистил башню
|
| Ain’t no point in playin' it safe
| Нет смысла перестраховываться
|
| Gotta know your role, better state your case
| Должен знать свою роль, лучше изложите свое дело
|
| When it all falls down better know your place
| Когда все рушится, лучше знай свое место
|
| Just gimme three feet and an ounce of
| Просто дай мне три фута и унцию
|
| Space, space
| Космос, космос
|
| Space, you should wanna embrace
| Космос, ты должен хотеть обнять
|
| Space, space, space
| Космос, космос, космос
|
| Alright, lift off and the clock has started
| Хорошо, взлетайте, и часы запустились
|
| Yes sir, reading you loud and clear
| Да, сэр, читаю вас громко и ясно
|
| Roger, Zero-T, and I feel fine, capsule is turning around
| Роджер, Зеро-Т и я чувствуем себя хорошо, капсула разворачивается
|
| We choose to go to the moon in this decade and do the other things,
| Мы решили отправиться на Луну в этом десятилетии и заняться другими делами,
|
| not because they are easy, but because they are hard | не потому, что они легкие, а потому, что они тяжелые |