| I’m a young ragga brother from the LDN, in my Nike air bubbles and they cost
| Я молодой брат-рагга из LDN, в моих пузырьках воздуха Nike, и они стоят
|
| one ten.
| одна десятка.
|
| Got these beanies on ma lap, and they all want the length, I’m a ghetto
| У меня есть эти шапочки на коленях, и они все хотят длины, я гетто
|
| superstar, come straight from the ends.
| суперзвезда, прямо с концами.
|
| An I walk it like I talk it, brother ain’t just hype, makin' moves for the
| И я хожу так, как говорю, брат - это не просто шумиха, делаю шаги для
|
| money everyday an every night.
| деньги каждый день каждую ночь.
|
| Best to believe I keep it tight, best to believe I’m movin' right,
| Лучше всего верить, что я держусь крепко, лучше всего верить, что я двигаюсь правильно,
|
| keep my business on the low, you best to believe I’m outta sight
| держи мой бизнес в тайне, тебе лучше поверить, что я скрылся из виду
|
| I like money money money, girls girls, cash cash, I’ll let the champagne splash.
| Мне нравятся деньги, деньги, деньги, девочки, девочки, наличные деньги, я позволю шампанскому плескаться.
|
| Yo, I’m not a gang banger but I’m good with a mash, make you scratch your head
| Эй, я не гангстер, но я хорошо разбираюсь в пюре, заставлю тебя почесать затылок
|
| an wonder is he really that flash
| чудо, он действительно тот вспышка
|
| But it really doesn’t matter cos you know I keep it movin, middle of the
| Но на самом деле это не имеет значения, потому что ты знаешь, что я держу его в движении, в середине
|
| dancefloor, lean, I’m grooving.
| танцпол, стройный, я качаюсь.
|
| Baby cocked her bumper out, you know I gotta wind it, when we leave the club
| Детка подняла свой бампер, ты знаешь, я должен его завести, когда мы покинем клуб
|
| I’m really gonna get behind it.
| Я действительно собираюсь отстать от него.
|
| Nike air bubbles on my feet, lookin fresh, got my brand new garms on,
| Пузырьки воздуха Nike на моих ногах, выгляжу свежо, надел новую одежду,
|
| dress to impress.
| одеться чтобы впечатлить.
|
| Got my phone line poppin, all these beanies gotta crush, keep something in my
| У меня есть телефонная линия, все эти шапочки должны раздавить, сохранить что-то в моем
|
| pocket case these fellas try an rush.
| карманный футляр, эти парни пытаются спешить.
|
| Brown eyes, five ten, dark skin, Mr Dizzee rascal, why you even askin.
| Карие глаза, пять десять, смуглая кожа, негодяй мистер Диззи, почему ты вообще спрашиваешь.
|
| Under cover lover, girls call me buff ting, but, used to keep a balaclava
| Под прикрытием любовника девушки называют меня полировкой, но я носил балаклаву
|
| restin on my chin.
| упирайся мне в подбородок.
|
| An it’s the ends here, hustle hustle, bling bing, blow it in, about to hear the
| И это концы здесь, суета, суета, побрякушки, взорви это, вот-вот услышим
|
| fat lady sing.
| толстая дама поет.
|
| Don’t matter what I’m sayin, it’s the answer within, but, lifes a jungle,
| Неважно, что я говорю, это ответ внутри, но жизнь джунглей,
|
| everybody wants to be the king.
| все хотят быть королем.
|
| But it’s alright though, I got my eyes on the prize, money in my draw,
| Но ничего, я положил глаз на приз, деньги в розыгрыше,
|
| bigger picture in my eyes.
| большая картина в моих глазах.
|
| Hands around my testicles, little finger risen, every step that I take is a
| Руки вокруг моих яичек, мизинец поднят, каждый шаг, который я делаю,
|
| step with precision.
| шаг с точностью.
|
| I’m precise, precisely why my future’s lookin nice, the penthouse is lovely,
| Я точен, именно поэтому мое будущее выглядит прекрасно, пентхаус прекрасен,
|
| it’s a shame about the price.
| обидно за цену.
|
| But you only live twice, that’s on the real, no matter where I am I’ll always
| Но ты живешь только дважды, это по-настоящему, где бы я ни был, я всегда буду
|
| be the real deal.
| быть реальной сделкой.
|
| Education starts with discipline, I’m listenin, but conversations kinda muffled
| Воспитание начинается с дисциплины, я слушаю, но разговоры какие-то приглушенные
|
| since I got rich and tings.
| с тех пор, как я разбогател и все такое.
|
| Double turn, indirectly spoke, I never heard a thing, under ground or
| Двойной поворот, косвенно говорил, я никогда ничего не слышал, под землей или
|
| overground, whats the difference I’m the king.
| над землей, какая разница, я король.
|
| Learnt devine right, its my heinsight. | Изучил божественное право, это мое понимание. |
| I see it all, cos I aint that fake to
| Я все это вижу, потому что я не подделка
|
| spread my wings an fly, you’re a fool.
| расправил крылья муха, ты дурак.
|
| Talikn like you’re mighty and you’re high, but I know you’re small,
| Таликн, как будто ты могучий и ты высокий, но я знаю, что ты маленький,
|
| there’s no logic in your gossip, just the writings on the wall.
| в ваших сплетнях нет логики, только надписи на стене.
|
| Over ignorant, you aint got it, you just play far, far from the realist old dog,
| Чрез невежество, ты не понял, ты просто играешь далеко, далеко от старого пса-реалиста,
|
| menace, you’re a mark.
| угроза, ты метка.
|
| If you’re deep, why you gotta roll fifty to the club, blood, who d’you think
| Если ты глубокий, почему ты должен катить пятьдесят в клуб, кровь, кто ты думаешь
|
| your foolin with that fake crew love.
| твой дурак с этой фальшивой любовью к экипажу.
|
| The streets don’t cater for no long term plan, these roads don’t give a damn
| Улицы не обслуживают никаких долгосрочных планов, этим дорогам наплевать
|
| about any man.
| о любом мужчине.
|
| I try an show these brothers, they refuse to understand, so I’ll just keep doin
| Я пытаюсь показать этим братьям, они отказываются понимать, так что я просто продолжу
|
| what I’m doin while I can.
| что я делаю, пока могу.
|
| East side crew, west side crew, north side crew, south side crew.
| Экипаж восточной стороны, экипаж западной стороны, экипаж северной стороны, экипаж южной стороны.
|
| East side crew, west side crew, north side crew, saw side crew. | Бригада восточной стороны, бригада западной стороны, бригада северной стороны, бригада пилы. |