| I saw the crow born from the sand
| Я видел ворону, рожденную из песка
|
| I felt the mother groan from the burn
| Я почувствовал, как мать стонала от ожога
|
| And I touched the char of the infant wing
| И я коснулся обуглившегося младенческого крыла
|
| And the cool-click claw
| И крутой щелчок коготь
|
| The rock is plunged in foam
| Камень погружен в пену
|
| A rainbow bent in emptiness
| Согнутая в пустоте радуга
|
| The mother licks the tar from his eyes
| Мать слизывает смолу с глаз
|
| And the crow, he bites her tongue like a worm
| И ворона, он кусает ее язык, как червь
|
| The mother sobs 'cause
| Мать рыдает, потому что
|
| He speaks in froth and blood
| Он говорит в пене и крови
|
| (Like to rend your skull)
| (Как разорвать свой череп)
|
| And she cannot understand
| И она не может понять
|
| For all the charcoal, buzz, and dust
| Для всего древесного угля, гудения и пыли
|
| «Light of the world
| «Свет мира
|
| You are not mine if you kill
| Ты не мой, если убьешь
|
| And even if you could
| И даже если бы вы могли
|
| Learn of a lost, invisible love
| Узнайте о потерянной, невидимой любви
|
| And the way we move in the dark
| И то, как мы движемся в темноте
|
| But make no sound
| Но не издавайте ни звука
|
| You would still forget them all»
| Вы бы все равно забыли их всех»
|
| We move in the dark
| Мы движемся в темноте
|
| But make no sound
| Но не издавайте ни звука
|
| You would still forget us all
| Вы бы все равно забыли нас всех
|
| I saw the crow, born from the sand
| Я видел ворону, рожденную из песка
|
| I felt the mother groan from the bur
| Я почувствовал, как мать стонала от бора
|
| Are you hungry, boy?
| Ты голоден, мальчик?
|
| Do you feel the call of the low black tide?
| Вы чувствуете зов низкого черного прилива?
|
| And you look up and you moan
| И ты смотришь вверх и стонешь
|
| And you look up and you moan
| И ты смотришь вверх и стонешь
|
| «I do, I do
| «Я делаю, я делаю
|
| And I am coming» | И я иду» |