| I blacked out Saturday
| Я потерял сознание в субботу
|
| And burned that blood away
| И сжег эту кровь
|
| And scrawled that image out
| И нацарапал это изображение
|
| The boat flies up and out
| Лодка взлетает вверх и вверх
|
| And I was only eight
| И мне было всего восемь
|
| I woke up underweight
| Я проснулся с недостаточным весом
|
| My eyes vermilion
| Мои глаза ярко-красные
|
| My skin all starved for sun
| Моя кожа жаждала солнца
|
| I blacked out Saturday
| Я потерял сознание в субботу
|
| And burned that blood away
| И сжег эту кровь
|
| My covers kept me in the bed
| Мои одеяла держали меня в постели
|
| And if I could have, I’d have said
| И если бы я мог, я бы сказал
|
| But the words weren’t coming out
| Но слова не выходили
|
| Or the words were coming out wrong
| Или слова выходили неправильно
|
| And the first thing I could shout was
| И первое, что я мог крикнуть, было
|
| Up, up, up, up, out
| Вверх, вверх, вверх, вверх, наружу
|
| The violence, the tumble down-down
| Насилие, падение вниз-вниз
|
| The lights out, the lights out
| Отбой, отбой
|
| The broken-once-I-shook-so-far
| Сломанный-когда-то я покачал
|
| The killing off, the killing off
| Убийство, убийство
|
| The violence, the tumble down-down
| Насилие, падение вниз-вниз
|
| The lights out, the lights out
| Отбой, отбой
|
| Fall, fall
| Падение, падение
|
| So I loosed the covers up
| Так что я снял покрывало
|
| And I shook the door right off
| И я сразу же встряхнул дверь
|
| Yeah, I loosed the covers up
| Да, я расстегнул покрывало.
|
| And I shook the door right off
| И я сразу же встряхнул дверь
|
| But the words weren’t coming out
| Но слова не выходили
|
| Or the words were coming out wrong
| Или слова выходили неправильно
|
| And the first thing I could shout was
| И первое, что я мог крикнуть, было
|
| Up, up, up, up, out
| Вверх, вверх, вверх, вверх, наружу
|
| The violence, the tumble down-down
| Насилие, падение вниз-вниз
|
| The lights out, the lights out
| Отбой, отбой
|
| The broken-once-I-shook-so-far
| Сломанный-когда-то я покачал
|
| The killing off, the killing off
| Убийство, убийство
|
| The violence, the tumble down-down
| Насилие, падение вниз-вниз
|
| The lights out, the lights out
| Отбой, отбой
|
| Fall, fall, fall, it’s so, fall, it’s so | Падение, падение, падение, это так, падение, это так |