| The Grand Graveyard of Hopes (оригинал) | Великое кладбище надежд (перевод) |
|---|---|
| I’ve learned to live | Я научился жить |
| I’ve learned to survive | Я научился выживать |
| To light up a bonfire | Чтобы разжечь костер |
| To sharpen a knife | Чтобы заточить нож |
| And I’ve learned to trap | И я научился ловить |
| I’ve learned how to hunt | Я научился охотиться |
| To line up the target | Чтобы выровнять цель |
| To take what I want | Чтобы взять то, что я хочу |
| But where have you gone? | Но куда ты ушел? |
| I’ve learned to learn | я научился учиться |
| I’ve learned to explore | Я научился исследовать |
| And how to sneak silently | И как тихо красться |
| On a leaf-covered floor | На покрытом листвой полу |
| And I’ve learned to trace | И я научился отслеживать |
| I’ve learned to divide | Я научился разделять |
| The instincts to follow | Инстинкты, которым нужно следовать |
| And those you’d better hide | И те, кого лучше спрятать |
| Straying through the forest | Бродя по лесу |
| In search for a guide | В поисках гида |
| I get a glimpse of a gleam | Я вижу проблеск |
| Through the oaks | Через дубы |
| But it’s just another candle | Но это просто еще одна свеча |
| It’s just another light | Это просто еще один свет |
| On the grand graveyard of hopes | На большом кладбище надежд |
| I’ve learned to grow | Я научился расти |
| I’ve learned to take heed | Я научился обращать внимание |
| Yet turn a blind eye | Но закрой глаза |
| On my wrinkles, indeed | На моих морщинах, действительно |
| And I’ve learned to smile | И я научился улыбаться |
| I’ve learned to behave | Я научился вести себя |
| To clean up my dooryard | Чтобы убрать мой двор |
| To set up my cave | Чтобы настроить мою пещеру |
| I’ve learned to pray | Я научился молиться |
| I’ve learned to believe | Я научился верить |
| That at the very end | Это в самом конце |
| There will be no reprieve | Не будет отсрочки |
| And it can’t be undone | И это нельзя отменить |
| No it can’t be undone | Нет, это нельзя отменить. |
