| I remember nine
| я помню девять
|
| As if it were yesterday
| Как будто это было вчера
|
| I can hear my friends outside of my window
| Я слышу своих друзей за окном
|
| Say, «Can you come out and play?»
| Скажите: «Можешь выйти поиграть?»
|
| Anna brought a bag of her mama’s cooking spoons
| Анна принесла пакет маминых кулинарных ложек
|
| So we could dig a big hole, to try to reach China
| Так что мы могли бы выкопать большую яму, чтобы попытаться добраться до Китая.
|
| And get there by early noon
| И добраться туда к полудню
|
| Our imaginations soared on golden wings
| Наше воображение парило на золотых крыльях
|
| Across a sky filled with dreams
| По небу, наполненному мечтами
|
| Any child could wear a paper crown
| Любой ребенок может носить бумажную корону
|
| And be a king or queen at nine
| И быть королем или королевой в девять
|
| I remember days of playing without a care
| Я помню дни игры без забот
|
| Then coming home with sniffles and clothes hanging off me
| Затем возвращаюсь домой с насморком и свисающей с меня одеждой.
|
| With leaves in my hair
| С листьями в волосах
|
| Everybody’s child belonged to the neighborhood
| Все дети принадлежали соседям
|
| You could tell your troubles to old Aunt Savannah
| Вы могли бы рассказать о своих проблемах старой тете Саванне
|
| Cause she always understood
| Потому что она всегда понимала
|
| Running endless through a field
| Бесконечный бег по полю
|
| Of emerald green beneath a broad
| изумрудно-зеленого цвета под широким
|
| Open sky
| Открытое небо
|
| I will treasure all my days when
| Я буду дорожить всеми своими днями, когда
|
| I was innocent and free at nine
| Я был невиновен и свободен в девять
|
| Runnin' and jumpin' and skippin' and laughin'
| Бегать, прыгать, прыгать и смеяться,
|
| Rollin' and shakin' and jokin' and hidin'
| Катится и трясется, шутит и прячется
|
| Mother may I, Simon says, you’re it, you spit
| Мать, могу я, Саймон говорит, ты это, ты плюешь
|
| Hide and seek, you peeked, no I didn’t, yes you did
| Прятки, ты заглянул, нет, я не заглянул, да ты заглянул
|
| You’re not fair, I don’t care, I saw Sammy’s underwear
| Ты несправедлив, мне все равно, я видел нижнее белье Сэмми
|
| Double dutch, kick ball, hop scotch, bobby socks
| Двойной голландский, кикбол, хмелевой скотч, бобби-носки
|
| Mary Mack all dressed in black
| Мэри Мак вся в черном
|
| Who is that? | Кто это? |
| Can she play jacks?
| Она умеет играть в валеты?
|
| I’m the doctor, you’re the nurse
| Я врач, ты медсестра
|
| Whatchu' mean, I was first
| Что значит, я был первым
|
| Shovin' and pushin'
| Шовин и толкать
|
| Cryin' and screamin'
| Плачу и кричу
|
| Dreamin' and beamin' and dancin' in a line
| Мечтаю, сияю и танцую в линию
|
| You show me yours, I’ll show you mine
| Ты покажи мне свою, я покажу тебе свою
|
| Ah uh I’m going home it’s dinner time… nine | Ах, я иду домой, время ужина ... девять |