| Trapped inside a world distorted
| В ловушке внутри искаженного мира
|
| Thick air, pounding pulse
| Густой воздух, стучащий пульс
|
| Climbing dead walls, seeking cure
| Восхождение на мертвые стены, поиск лекарства
|
| Chemical solutions giving no relief
| Химические растворы, не приносящие облегчения
|
| In this relentless circle
| В этом безжалостном кругу
|
| The spiral heading downwards
| Спираль направлена вниз
|
| Chaos is closing in
| Хаос приближается
|
| Temporary solutions for a
| Временные решения для
|
| Dislocated mind
| Вывихнутый ум
|
| Embrace the dawn they say
| Объятия рассвета они говорят
|
| Daily escapism
| Ежедневный эскапизм
|
| And seek the light they say
| И ищите свет, который они говорят
|
| Where the walls have already
| Где стены уже
|
| Absorbed whatever rays there were
| Поглотил все лучи, которые были
|
| II
| II
|
| Patters seem unbreakable in this room of decay
| Узоры кажутся нерушимыми в этой комнате разложения
|
| The only wish is the wish to endure
| Единственное желание - это желание терпеть
|
| This endless journey of self-contempt
| Это бесконечное путешествие презрения к себе
|
| The sun is rising upon others
| Солнце восходит над другими
|
| Laughter is echoing, but not here
| Смех звучит эхом, но не здесь
|
| Only elsewhere
| Только в другом месте
|
| Truthful words and acts of deliverance
| Правдивые слова и дела освобождения
|
| Every reason evident, but not here
| Все причины очевидны, но не здесь
|
| Only elsewhere
| Только в другом месте
|
| Det som kallades framtid finns mte mer
| Det som kallades framtid finns mte mer
|
| Allt det som blomstade är nu dött och begraver
| Allt det som blomstade är nu dött och begraver
|
| Och allt som var vackert är ruttet nu
| Och allt som var vackert är ruttet nu
|
| Det some kallades hunger finns inte mer
| Det некоторые kallades голодные финны inte mer
|
| Det enda som flammar är smärtans låga
| Det enda som flammar är smärtans låga
|
| I vetskapen om att ha varit förd bakom ljuset
| I vetskapen om att ha varit förd bakom ljuset
|
| Det some kallades sanning finns inte mer
| Det некоторые kallades sanning finns inte mer
|
| Bata grå nyanser i ett dunkelt sinne
| Bata grå nyanser i ett dunkelt sinne
|
| Som slagits sönder i ett ögonblick
| Som slagits sönder i ett ögonblick
|
| Det some kallades mening finns inte mer
| Det some kallades mening finns inte mer
|
| Bara klarvakna nätter, apatiska dagar
| Bara klarvakna nätter, apatiska dagar
|
| Och längtan att slippa att någonsin mer vakna
| Och längtan att Slippa att någonsin mer vakna
|
| III
| III
|
| Trapped inside a mind dismantled
| В ловушке внутри демонтированного разума
|
| Hollow words echoing
| Пустые слова эхом
|
| The only wish is the wish to hate
| Единственное желание - это желание ненавидеть
|
| Where the will to live equals the will to hate
| Где воля к жизни равна воле к ненависти
|
| Forlorn mind, scorched and barren
| Заброшенный ум, выжженный и бесплодный
|
| Unbalanced, led astray
| Неуравновешенный, сбитый с пути
|
| Sixty nights past endurance
| Шестьдесят ночей за пределами выносливости
|
| Consumed by this room where
| Потребляемый этой комнатой, где
|
| Destruction has brough no life
| Разрушение не принесло жизни
|
| Snuff the rebellion
| Потушить восстание
|
| Destroy the intruders
| Уничтожить злоумышленников
|
| And seek the light they say
| И ищите свет, который они говорят
|
| As if the light was not only
| Как будто свет был не только
|
| A fragmented memory of yesterday
| Фрагментарное воспоминание о вчерашнем дне
|
| Sun rising — but not here
| Восход солнца — но не здесь
|
| Only elsewhere
| Только в другом месте
|
| Laughter echoing — but not here
| Смех эхом — но не здесь
|
| Only elsewhere
| Только в другом месте
|
| The sun is rising upon others
| Солнце восходит над другими
|
| Laughter is echoing, but not here, Truthful words and acts of deliverance
| Смех звучит эхом, но не здесь, Истинные слова и дела избавления
|
| Every reason evident, but not here
| Все причины очевидны, но не здесь
|
| Only elsewhere | Только в другом месте |