| Well it was way back in the 40's from the western part you came
| Ну, это было еще в 40-х годах, когда вы пришли из западной части
|
| And in them rocky fields of Connacht our ancestors were no more than slaves
| И в этих каменистых полях Коннахта наши предки были не более чем рабами
|
| But once we knew higher things and that comes out in you
| Но как только мы познали высшие вещи, и это проявляется в тебе
|
| Your tearful voice, your natural grace and your sad Irish face
| Твой слезливый голос, твоя естественная грация и твое грустное ирландское лицо.
|
| ATTACK ATTACK
| АТАКА АТАКА
|
| Oh I know that I’ve been crazy and that cannot be denied
| О, я знаю, что я был сумасшедшим, и этого нельзя отрицать.
|
| But inside of me there’s always been a secret urge to fly
| Но внутри меня всегда было тайное желание летать
|
| You see I dreamed about things, the brightest things
| Вы видите, я мечтал о вещах, самых ярких вещах
|
| I know (I know?) You know what I mean
| Я знаю (я знаю?) Вы понимаете, что я имею в виду
|
| Cos in my youngest years it seemed to me that anything was possible
| Потому что в молодые годы мне казалось, что все возможно
|
| (I got to, you got to) We all got to do «our» thing now, I got to make a life
| (Я должен, ты должен) Мы все должны делать «наше» дело сейчас, я должен сделать жизнь
|
| that’s right for me
| это правильно для меня
|
| (I got to, you got to) Everybody’s got a different role now, one thing I got to
| (Я должен, ты должен) Теперь у всех разные роли, одна вещь, которую я должен
|
| say to make you know," I love you so"
| сказать, чтобы вы знали: «Я так тебя люблю»
|
| I was always dreaming of some way (Some way?) that I could be (you know?)
| Я всегда мечтал о каком-то (каком-то?), что я мог бы быть (вы знаете?)
|
| Another look, I knew his style of some life fantasy
| Другой взгляд, я знал его стиль какой-то жизненной фантазии
|
| And though i did not make my dreams come true, I did the best that I could do
| И хотя я не осуществил свои мечты, я сделал все, что мог.
|
| (everybody say)
| (все говорят)
|
| (I got to, you got to) We all got to do «our» thing now, I got to make a life
| (Я должен, ты должен) Мы все должны делать «наше» дело сейчас, я должен сделать жизнь
|
| that’s right for me
| это правильно для меня
|
| (I got to, you got to) Everybody’s got a different role now, one thing I got to
| (Я должен, ты должен) Теперь у всех разные роли, одна вещь, которую я должен
|
| say to make you know," I love you so"
| сказать, чтобы вы знали: «Я так тебя люблю»
|
| I got to go…
| Мне нужно идти…
|
| I got to go…
| Мне нужно идти…
|
| We’ve got to go…
| Нам нужно идти…
|
| I don’t want to go…
| Я не хочу идти…
|
| WE’VE GOT TO GO!!!
| МЫ ДОЛЖНЫ ИДТИ!!!
|
| I wanna go. | Я хочу уйти. |
| no?
| нет?
|
| I don’t wanna go!
| Я не хочу идти!
|
| WE’VE GOT TO GO!!!
| МЫ ДОЛЖНЫ ИДТИ!!!
|
| YOU’VE got to go!
| ВЫ ДОЛЖНЫ идти!
|
| Oh alright then… | О, хорошо, тогда… |