| Come summon the storm
| Приходите вызвать бурю
|
| The high plains of the mind
| Высокие равнины разума
|
| Invoking these drifters again
| Вызов этих бродяг снова
|
| Drums are becoming
| Барабаны становятся
|
| Tattooed and defined
| Татуированные и определенные
|
| Through ink drops
| Сквозь капли чернил
|
| Of great spiritual rain
| Великого духовного дождя
|
| Incense is cloying
| Ладан приторный
|
| Raised campfires blaze
| Поднятые костры пылают
|
| Behind our defences
| За нашей защитой
|
| A perimeter fence
| Забор по периметру
|
| To distance the sane
| Чтобы дистанцировать здравомыслящих
|
| Under the thunder
| Под гром
|
| The War Dancers writhe
| Танцоры войны корчатся
|
| In ted feathers dressed
| В ted перья одеты
|
| Flesh pressed to the sky
| Плоть прижата к небу
|
| A clawed metamorphosis
| Когтистая метаморфоза
|
| Quickens the eye
| Оживляет глаза
|
| Tornadoes are at our disposal
| Торнадо в нашем распоряжении
|
| Never will enemy lives
| Никогда не будет жизни врага
|
| Darken our hearts and survive
| Затемни наши сердца и выживи
|
| Hell will be hearkened tonight
| Ад будет услышан сегодня вечером
|
| Full retribution decides
| Полное возмездие решает
|
| So now unholy
| Так что теперь нечестивый
|
| Death
| Смерть
|
| She starts her canter
| Она начинает свой галоп
|
| And with the ghostly
| И с призрачным
|
| Under the thunder we ride
| Под громом мы едем
|
| Whip up the sloven
| Взбейте неряшливых
|
| Ex-lover of war
| Бывший любитель войны
|
| Her beauty has softened with age
| Ее красота смягчилась с возрастом
|
| Spread out her wings
| Расправить крылья
|
| Her legs sing to be bored
| Ее ноги поют, чтобы скучать
|
| The Kraken is itching to wake
| Кракену не терпится проснуться
|
| Dark clouds are gathered
| Собрались темные тучи
|
| A slathering bloom
| Обволакивающий цветок
|
| Behind our offensive
| За нашим наступлением
|
| Masked in a vast
| Замаскированный в огромном
|
| Exaltation of doom
| Возвышение гибели
|
| Under the thunder
| Под гром
|
| The War Dancers writhe
| Танцоры войны корчатся
|
| A dread single purpose to usher demise
| Страшная единственная цель, чтобы возвестить кончину
|
| Try not to provoke
| Старайтесь не провоцировать
|
| The black smoke to arise
| Черный дым, чтобы возникнуть
|
| Signalling massive reprisal
| Сигнализируя о массовых репрессиях
|
| Never will enemy lives
| Никогда не будет жизни врага
|
| Darken our hearts and survive
| Затемни наши сердца и выживи
|
| Hell will be hearkened tonight
| Ад будет услышан сегодня вечером
|
| Full retribution decides
| Полное возмездие решает
|
| So now unholy
| Так что теперь нечестивый
|
| Death
| Смерть
|
| She starts her canter
| Она начинает свой галоп
|
| And with the ghostly
| И с призрачным
|
| Under the thunder we ride
| Под громом мы едем
|
| Here we go
| Вот так
|
| Our braves are running
| Наши храбрецы бегут
|
| Forgiveness not to be
| Прощение не быть
|
| Wave upon wave keep coming
| Волна за волной продолжает прибывать
|
| To claim your scalp
| Чтобы претендовать на свой скальп
|
| Heartbeats flicker with velocity
| Сердцебиение мерцает со скоростью
|
| Manitou steers the reins
| Manitou рулит
|
| Burning with liquor ferocity
| Сжигание от ликера свирепости
|
| Careers throughout their veins
| Карьера в их венах
|
| Under the thunder
| Под гром
|
| The War Dancers arrive
| Прибывают военные танцоры
|
| Valour and vengeance
| Доблесть и месть
|
| Aflame within their eyes
| Пламя в их глазах
|
| Forever fear the Reaper
| Вечно бойтесь Жнеца
|
| Fell creepers in the snow
| Упал лианы в снегу
|
| Living in the shadow of the inevitable
| Жизнь в тени неизбежного
|
| Warhammer blow
| удар боевого молота
|
| Worm caste of men
| Червячная каста мужчин
|
| Don’t cross our hunting grounds again
| Не пересекайте наши охотничьи угодья снова
|
| The reason spite that brooked no invitation
| Причина несмотря на то, что не терпела приглашения
|
| Just understand the brutal hand that strikes is always there
| Просто поймите, что жестокая рука, которая наносит удар, всегда рядом
|
| To take away your celebrations
| Чтобы убрать ваши праздники
|
| To break your paltry aspirations | Чтобы сломать ваши ничтожные стремления |