| Hark, the feral angels bring
| Слушай, дикие ангелы приносят
|
| The black shadow over everything
| Черная тень над всем
|
| Hark, the feral angels bring
| Слушай, дикие ангелы приносят
|
| The black shadow
| Черная тень
|
| On the Devil’s trail
| По следу дьявола
|
| The road is blind
| Дорога слепа
|
| I can’t speak for you
| я не могу говорить за тебя
|
| I don’t know your crimes
| Я не знаю твоих преступлений
|
| Your bitter heart
| Ваше горькое сердце
|
| Has us entwined
| Переплелись ли мы
|
| I feel its edge
| Я чувствую его край
|
| Cut through my mind
| Прорезать мой разум
|
| It could be you
| Это может быть ты
|
| It could be me
| Это мог быть я
|
| That holds the key
| Это держит ключ
|
| To my own reason
| По моей собственной причине
|
| My freedom
| Моя свобода
|
| Sick of the nightmares
| Надоели кошмары
|
| Gripped with these fears of guilt
| Охваченный этими страхами вины
|
| Ground under their stares
| Земля под их взглядами
|
| Drowned in the tears spilt
| Утонул в пролитых слезах
|
| What if the «what ifs» take control
| Что, если «что, если» возьмет верх
|
| And I am lost forever to this
| И я навсегда потерян для этого
|
| Disgust
| Отвращение
|
| What have I done?
| Что я сделал?
|
| I’m slipping to enter another dementia
| Я ускользаю, чтобы войти в другое слабоумие
|
| Now
| Теперь
|
| Spiteful nights draw claw marks upon my door
| Злобные ночи рисуют следы когтей на моей двери
|
| And I’m more than sorry than I’ve ever been before
| И я сожалею больше, чем когда-либо раньше
|
| Vultures circle numbers up their caws assure
| Стервятники уверяют, что цифры кружат
|
| There’s no path back along this grasping deep black shore
| Нет пути назад по этому цепкому глубокому черному берегу
|
| On the Devil’s trail
| По следу дьявола
|
| The road is blind
| Дорога слепа
|
| I can’t speak for you
| я не могу говорить за тебя
|
| I don’t know your crimes
| Я не знаю твоих преступлений
|
| Your bitter heart
| Ваше горькое сердце
|
| Has us entwined
| Переплелись ли мы
|
| I feel its edge
| Я чувствую его край
|
| Cut through my mind
| Прорезать мой разум
|
| It could be you
| Это может быть ты
|
| It could be me
| Это мог быть я
|
| That holds the key
| Это держит ключ
|
| To my own reason
| По моей собственной причине
|
| My freedom
| Моя свобода
|
| Sick of the nightmares
| Надоели кошмары
|
| Gripped with these fears of guilt
| Охваченный этими страхами вины
|
| Ground under their stares
| Земля под их взглядами
|
| Drowned in the tears spilt
| Утонул в пролитых слезах
|
| What if the «what ifs» take control
| Что, если «что, если» возьмет верх
|
| And I am lost forever to this
| И я навсегда потерян для этого
|
| Disgust
| Отвращение
|
| What have I done?
| Что я сделал?
|
| I’m slipping to enter another dementia
| Я ускользаю, чтобы войти в другое слабоумие
|
| Now
| Теперь
|
| The callous sun descends
| Бессердечное солнце спускается
|
| Upon all my dreams
| Во всех моих мечтах
|
| Think of the world I left behind
| Подумайте о мире, который я оставил позади
|
| While chasing demons in my mind
| В погоне за демонами в моем сознании
|
| I pitched into the dark (into the dark, into the dark)
| Я бросился в темноту (в темноту, в темноту)
|
| Who could have known they’d find me there
| Кто мог знать, что они найдут меня там
|
| And in the depths of my despair
| И в глубине моего отчаяния
|
| Imprison me inside and take control?
| Заключить меня внутри и взять под контроль?
|
| Take my soul
| Возьми мою душу
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| Lift me up
| Подними меня
|
| To be dashed on the rocks of Hell
| Быть разбитым на скалах ада
|
| I am but an empty cup
| Я всего лишь пустая чаша
|
| Where once my lifesblood over welled
| Где когда-то моя жизненная кровь переполняла
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| Lift me up
| Подними меня
|
| To be dashed on the rocks of Hell
| Быть разбитым на скалах ада
|
| But this is but a quick hiccup
| Но это всего лишь быстрая икота
|
| If I should rise from where I fell
| Если я должен подняться с того места, где я упал
|
| On the Devil’s trail
| По следу дьявола
|
| The road is blind
| Дорога слепа
|
| I can’t speak for you
| я не могу говорить за тебя
|
| I don’t know your crimes
| Я не знаю твоих преступлений
|
| Your bitter heart
| Ваше горькое сердце
|
| Has us entwined
| Переплелись ли мы
|
| I feel its edge
| Я чувствую его край
|
| Cut through my mind
| Прорезать мой разум
|
| It could be you
| Это может быть ты
|
| It could be me
| Это мог быть я
|
| That holds the key
| Это держит ключ
|
| To my own reason
| По моей собственной причине
|
| My freedom (freedom)
| Моя свобода (свобода)
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Freedom
| Свобода
|
| Hark, the feral angels bring
| Слушай, дикие ангелы приносят
|
| The black shadow over everything
| Черная тень над всем
|
| Hark, the feral angels bring
| Слушай, дикие ангелы приносят
|
| The black shadow over everything
| Черная тень над всем
|
| Hark, the feral angels bring
| Слушай, дикие ангелы приносят
|
| The black shadow over everything
| Черная тень над всем
|
| HARK
| СЛУШАТЬ
|
| The black shadow over everything
| Черная тень над всем
|
| HARK
| СЛУШАТЬ
|
| The black shadow over everything | Черная тень над всем |