| My sweet Telavivian lambs bread, my heart can act as an emollient and you’ll
| Мой сладкий хлеб из телавских ягнят, мое сердце может действовать как смягчающее средство, и ты
|
| never, ever say, «Get Bent!"Noooo, no, no!
| никогда, никогда не говори: «Согнись!» Нееет, нет, нет!
|
| Todamamatodamama
| Тодамаматодамама
|
| todamamatodamama da da da da
| тодамамаматодама да да да да
|
| All the signals that I’m sendin I’ll keep sending them and on the
| Все сигналы, которые я посылаю, я буду продолжать посылать и на
|
| constanttillionth time, I’ll make you mine (Yes, I swear I will…)
| в миллиардный раз я сделаю тебя своей (Да, клянусь, я сделаю это...)
|
| Your sweet supple breasts are golden ghettos, soft statues in stilettos.
| Твои сладкие упругие груди - золотые гетто, мягкие статуи на шпильках.
|
| Two wise men instead of three.
| Два мудреца вместо трех.
|
| Whenever I’m in a foul mood, I gotta see you in your Talmud and so happy it
| Всякий раз, когда я в дурном настроении, я должен видеть тебя в твоем Талмуде и так счастлив, что
|
| makes me, you wanna know who, who wrote the Book of Job? | заставляет меня, вы хотите знать, кто написал Книгу Иова? |
| She wants to know, «Who, who wrote the Dead Sea Scrolls?
| Она хочет знать: «Кто, кто написал свитки Мертвого моря?
|
| Well I did, I did. | Ну, я сделал, я сделал. |
| Yes.
| Да.
|
| Yes, I did, I did.
| Да, я сделал, я сделал.
|
| I did, I did. | Я сделал, я сделал. |
| Mmmhmm.
| Ммммм.
|
| I did, I did.
| Я сделал, я сделал.
|
| Hexakosioihexekontahexaphobia can a fun ordeal. | Гексакосиогексеконтагексафобия может быть забавным испытанием. |
| I swear by Solomon’s seal.
| Клянусь печатью Соломона.
|
| Honey, when it comes to love, there’s a fire in the deep end of my heart,
| Дорогая, когда дело доходит до любви, в глубине моего сердца горит огонь,
|
| givin' me the Heebie-Jeebies. | даешь мне Хиби-Джиби. |
| Ya see, I know the land of wood and waters,
| Видишь ли, я знаю землю леса и воды,
|
| merely fodder for loves slaughter. | просто корм для убоя любви. |
| And darling, I’ve watched you cake-walk to
| И дорогая, я смотрел, как ты идешь к торту
|
| the Immaculate Conception for far too long.
| Непорочное зачатие слишком долго.
|
| I’m Livicated to you, yes.
| Я Livicated для вас, да.
|
| Ahava Raba
| Ахава Раба
|
| Ahava Raba for you
| Ахава Раба для вас
|
| We’re in Heaven
| Мы в раю
|
| We’re in Heaven, it’s true.
| Мы на Небесах, это правда.
|
| I’m ascending…
| Я восхожу…
|
| I’m ascending tonight with you | Я поднимаюсь сегодня вечером с тобой |