| I’ve never told this story to another living soul
| Я никогда не рассказывал эту историю другой живой душе
|
| For fear it might awaken and the story would unfold
| Из-за страха он может проснуться, и история развернется
|
| Candles in a courtyard and a paper colored cat
| Свечи во дворе и бумажный кот
|
| While demos danced on feathers and cosmos held the hat
| Пока демо танцевали на перьях, а космос держал шляпу
|
| Next came their profession and a paper colored purr
| Затем пришла их профессия и бумажное мурлыканье.
|
| An umber armed albino and the crowd began to stir
| Альбинос, вооруженный умброй, и толпа зашевелилась
|
| I slid behind a linden to swallow what I’d seen
| Я скользнул за липу, чтобы проглотить то, что я видел
|
| I slid behind a linden and to swallow what I’d seen
| Я скользнул за липу и проглотил то, что видел
|
| Threads of grass and thumbles, needles made of hair
| Нити травы и большие пальцы, иглы из волос
|
| Leaves a dance that stumbles, limbs laughed in the air
| Оставляет танец, который спотыкается, конечности смеялись в воздухе
|
| Threads of grass and thumbles, needles made of hair
| Нити травы и большие пальцы, иглы из волос
|
| Leaves a dance that stumbles, limbs laughed in the air
| Оставляет танец, который спотыкается, конечности смеялись в воздухе
|
| And on the day you fall, who’s name would you call
| И в день, когда ты упадешь, чье имя ты назовешь
|
| The only thing you taught me is the only thing you know,
| Единственное, чему ты научил меня – это единственное, что ты знаешь,
|
| How to start a fir once the umbers cease to glow
| Как разжечь ель, когда умбра перестанет светиться
|
| The only thing you taught me is the only thing you know, | Единственное, чему ты научил меня – это единственное, что ты знаешь, |