| Chissà come starai, dove starai e cosa stai facendo
| Кто знает, как вы будете, где вы будете и что вы делаете
|
| Io mi ricordo parlavamo entrambi sorridendo
| Я помню, мы оба говорили улыбаясь
|
| Ma l’amore è strano è un mix di magia e destino
| Но любовь странная - это смесь волшебства и судьбы
|
| Niente posso farci se il tuo non combacia con il mio
| Я ничего не могу сделать, если твой не совпадает с моим
|
| Cercare forza fra le pagine di un libro
| Ищу силу среди страниц книги
|
| Ma la droga qui è piu forte e fa perdere l’equilibrio
| Но наркотик здесь сильнее и заставляет терять равновесие
|
| Perdersi è un attimo davvero basta veramente poco
| Чтобы заблудиться, нужно всего лишь мгновение, на самом деле нужно совсем немного
|
| Per ritrovarsi con le mani sporche soli me il cuore vuoto
| Чтобы найти себя с грязными руками только мое пустое сердце
|
| Impazzire non capendo perché
| Сойти с ума, не понимая, почему
|
| Il mondo è effimero ha la vita di un fiammifero c’ho che è intorno a me
| Мир эфемерен, в нем есть жизнь спички вокруг меня.
|
| Parlo ad un amico vero è l’unico ch ascolta
| Я говорю с настоящим другом, он единственный, кто слушает
|
| Vorrei poter non rovinare tutto un’altra volta
| Я бы хотел, чтобы я не мог снова все испортить
|
| Paura di fallir voglia di salire
| Страх неудачи, желание подняться
|
| La paura di essere nessuno è più forte di quella di morire
| Страх быть никем сильнее страха смерти
|
| E fra le strade di questa città mai deserta
| И на улицах этого города, который никогда не бывает пустынным
|
| La mia vita avrà un valore solo finche avrò una scelta
| Моя жизнь будет иметь ценность только до тех пор, пока у меня есть выбор
|
| Ritornello
| Припев
|
| Oggi però
| Сегодня, хотя
|
| Da qui dove sto
| Откуда я
|
| Vorrei più che mai
| Я желаю больше, чем когда-либо
|
| Vorrei tornare dietro un po'
| Я хотел бы вернуться немного назад
|
| Oggi però
| Сегодня, хотя
|
| Da qui dove sto
| Откуда я
|
| Vorrei più che
| Я хотел бы больше, чем
|
| Vorrei
| Я хотел бы
|
| Svegliarmi ogni mattina con la voglia che non c'è per niente
| Просыпаться каждое утро с желанием, которого нет вообще
|
| Con la strana sensazione che mi manca sempre ciò che serve | Со странным чувством, что мне всегда не хватает того, что мне нужно |
| I rivorrei ciò che non ho più
| Я хочу того, чего у меня больше нет
|
| Prenderei la macchina del tempo e tornerei dove c’eri tu
| Я бы взял машину времени и вернулся туда, где ты был
|
| Ma sono ancora qui e faccio nuovi piani
| Но я все еще здесь и строю новые планы
|
| Ho attraversato l’inferno e ho ancora le ali
| Я прошел через ад, и у меня все еще есть крылья
|
| Solo passando in certi posti alcune cose le impari
| Только проходя определенные места, вы узнаете некоторые вещи
|
| Restare fermo altro non è che il peggiore dei mali
| Стоять на месте - не что иное, как худшее из зол
|
| Certezze che vanno in frantumi
| Уверенность, которая разбита
|
| Chiarezze che vorresti e che non trovi e dopo scapi verso nuovi luoghi
| Уточнения, которые вы хотели бы и которые вы не находите, а затем убегаете в новые места
|
| Momenti che non torneranno il male che faranno
| Моменты, которые не вернутся, причинят боль
|
| Le mie ricchezze che svaniscono di anno in anno
| Мои богатства, которые исчезают из года в год
|
| E rifarei ciò che ho fatto anche se a volte ho mentito
| И я бы снова сделал то, что сделал, даже если иногда я лгал
|
| Ma sul carro di Mangiafuoco non ci sono mai salito
| Но я никогда не садился на колесницу пожирателя огня
|
| E quando un giorno la vita che mi ha fatto prestito
| И когда однажды жизнь, что одолжила мне
|
| Mi chiederà il conto gli allungherò la carta di credito | Он попросит у меня счет, я продлю его кредитную карту |