| Lacrimosa (оригинал) | Слезная (перевод) |
|---|---|
| Hush… Strings are weeping silently… | Тише... Тихо плачут струны... |
| Like… They are singing a lullaby… | Типа… Они поют колыбельную… |
| This… Plain without a single tree | Это… Равнина без единого дерева |
| Will open to take a child… | Откроется, чтобы взять ребенка… |
| Her embrace was not enough | Ее объятий было недостаточно |
| To save his soul… All alone… | Чтобы спасти его душу... В полном одиночестве... |
| And she came with the swan song on her lips… | И она пришла с лебединой песней на устах… |
| Evening breeze was listening… | Вечерний ветерок слушал… |
| ÓLacrimosaÔ, she said: ÓCry upon my fate… Ô | ÓLacrimosaÔ, сказала она: Óплачьте о моей судьбе... Ô |
| ÓLacrimosaÔ | «Лакримоза» |
| DoÚla je sestra Jelena, | DoÚla je sestra Jelena, |
| Dovela brata ranjena, | Довела брата Раньена, |
| Da traÞI s mora doktora, | Da traÞI s mora doktora, |
| Bratu rane da vida. | Брату ране да вида. |
| Boga ti, s mora doktore, | Бога ты, с мора доктор, |
| Êta ti se èini od rana? | Эта ты се эйни од рана? |
| Boga mi, sestro Jeleno, | Бога ми, сестро Елено, |
| Pripremi bratu Úto nemaÚ | Pripremi bratu Úto nemaÚ |
