| Habitant du zoo, je navigue dans des eaux troubles
| Житель зоопарка, я плыву по мутным водам
|
| Et j’m’en branle avec les deux mains de c’que font les autres crews, khey
| И мне плевать обеими руками на то, что делают другие команды, эй
|
| Je sais où sont mes khos, je sais pas où les faux s’trouvent
| Я знаю, где мои хо, я не знаю, где фальшивые
|
| En temps de crise, on monte des entreprises, on place des grosses douilles
| Во время кризиса мы создаем компании, размещаем большие корпуса
|
| Entreprendre, c’est viser l’meilleur en risquant le pire
| Предпринимательство стремится к лучшему, рискуя худшим
|
| On prend le temps de vivre, taffe en espérant le rendement des ventes de disques
| Мы берем время, чтобы жить, затяжка, надеясь на возвращение продаж пластинок
|
| Je ne fais pas semblant d’avoir de grandes devises, si c’n’est faire rentrer
| Я не претендую на большую валюту, если не влезать
|
| Les grandes devises, comme les grands d’ce biz, ça, j’te l’dis franchement
| Крупные валюты, как и большие парни в этом бизнесе, скажу вам откровенно.
|
| J’veux m’enrichir pour m’affranchir
| Я хочу разбогатеть, чтобы освободиться
|
| Y’a des limites à franchir, et la franchise est ma franchise
| Есть линии, которые нужно пересечь, и откровенность - это моя откровенность
|
| Arrivé au sommet, j’ai vu des frères se perdre
| Добрался до вершины, я увидел, как братья заблудились
|
| Tout au fond du gouffre, j’ai vu d’autres frères se trouver
| Глубоко в бездне я видел других братьев
|
| C’est face à nos échecs qu’on apprend le plus sur nous-même
| Благодаря нашим неудачам мы больше всего узнаем о себе
|
| Et, parfois, c’qu’on découvre est à l’opposé d’c’qu’on voudrait
| И, иногда, то, что мы обнаруживаем, противоположно тому, что мы хотели бы
|
| Nique un coach sportif, y’a qu’le bif' qui fait courir chez nous
| Трахни спортивного тренера, только деньги заставляют нас бежать
|
| Personne n’a rêvé d'être une brebis, mais il en faut pour nourrir les loups
| Никто не мечтал быть овцой, но нужно немного, чтобы накормить волков
|
| En principe, on a tous des principes
| В принципе, у нас у всех есть принципы
|
| Mais seules nos actions nous différencient
| Но только наши действия отличают нас
|
| En principe, j’devrais aider mon prochain
| В принципе, я должен помочь ближнему
|
| Si j’aide pas celui-là, j’me dis que j’aiderai l’prochain
| Если я не помогу этому, я говорю себе, что помогу следующему.
|
| En principe, on a tous des principes
| В принципе, у нас у всех есть принципы
|
| Mais seules nos actions nous différencient
| Но только наши действия отличают нас
|
| On mène des vies en dent d’scie, ça va l’faire si on insiste
| Мы ведем неровную жизнь, это подойдет, если мы будем настаивать
|
| En principe, en principe
| В принципе, в принципе
|
| Ouais, han, j’essaie d'être quelqu’un de bien, mais j’dois aussi m’assurer
| Да, Хан, я стараюсь быть хорошим человеком, но я также должен убедиться,
|
| Qu’y ait du pain demain, je fais de mon mieux pour prendre soin des miens
| Пусть завтра будет хлеб, я стараюсь заботиться о своих
|
| Je veux mon dû et rien de moins; | Я хочу, чтобы мне причиталось, и не меньше; |
| pour me détendre, j’ai besoin de joint
| чтобы расслабиться, мне нужен совместный
|
| Dès le mois d’octobre, j’attends le mois de juin
| С октября жду июня
|
| Épargne-moi ta life, parle-moi de cash ou parle-moi de tchoin
| Избавь меня от своей жизни, поговори со мной о деньгах или поговори со мной о чоине
|
| C’est pas compliqué, zin, j’aime les choses simples
| Это не сложно, зин, я люблю простые вещи
|
| Comme une paire de vrais seins sur une fausse sainte
| Как пара настоящих грудей на фальшивом святом
|
| J’fais pas confiance aux gens, mais j’ai confiance en moi, ça compense
| Я не доверяю людям, но я доверяю себе, это компенсирует
|
| J’suis à la fois plus con et plus intelligent qu’on l’pense
| Я и глупее, и умнее, чем ты думаешь
|
| Un être concentré sur son centre, mais conscient qu’le bon sens
| Существо, сосредоточенное на своем центре, но сознающее, что здравый смысл
|
| Devrait l’guider sur le chemin opposé, j’suis con, mais j’ai pas sauté
| Должна направить его на обратный путь, я тупой, но я не прыгнул
|
| Sur chaque connerie qu’on m’a proposé, au fond, c’est ça qui compte
| На каждую ерунду, которую мне предлагали, в глубине души, вот что важно
|
| On regarde le prix des courses, on regarde plus le coût d’l’ivresse
| Мы смотрим на цену гонок, мы больше не смотрим на стоимость пьянства
|
| J’aime pas le goût d’l’alcool, j’le bois pour oublier le goût du reste
| Мне не нравится вкус алкоголя, я пью его, чтобы забыть вкус остального
|
| Nos peines, faut qu’on les atténue; | Наши печали должны быть смягчены; |
| nos buts, faut qu’on les atteigne
| наши цели, мы должны их достичь
|
| Faut investir pour qu'ça rapporte, faut s’dépenser pour qu'ça paye
| Вы должны инвестировать, чтобы это окупилось, вы должны потратить, чтобы оно окупилось.
|
| En principe, on a tous des principes
| В принципе, у нас у всех есть принципы
|
| Mais seules nos actions nous différencient
| Но только наши действия отличают нас
|
| En principe, j’devrais aider mon prochain
| В принципе, я должен помочь ближнему
|
| Si j’aide pas celui-là, j’me dis que j’aiderai l’prochain
| Если я не помогу этому, я говорю себе, что помогу следующему.
|
| En principe, on a tous des principes
| В принципе, у нас у всех есть принципы
|
| Mais seules nos actions nous différencient
| Но только наши действия отличают нас
|
| On mène des vies en dent d’scie, ça va l’faire si on insiste
| Мы ведем неровную жизнь, это подойдет, если мы будем настаивать
|
| En principe, en principe | В принципе, в принципе |