| In the last time occurences guided me
| В последнее время события вели меня
|
| To the land where the lie lives
| В страну, где живет ложь
|
| It’s sovereigns have to humbug us
| Это государи должны обманывать нас
|
| In such a way that all men’s thinking’s growing stiff
| Таким образом, что все человеческое мышление становится жестким
|
| Joining in the conversation, reforming the situation —
| Присоединяюсь к разговору, исправляя ситуацию —
|
| This epoch is too weak-willed for this
| Эта эпоха слишком безвольна для этого
|
| Lifeless end or endless life
| Безжизненный конец или бесконечная жизнь
|
| Narcotics affect the senses
| Наркотики влияют на чувства
|
| Melancholic dreams or hysterical faces
| Меланхолические сны или истерические лица
|
| Fascinated in a state without preceptive faculty
| Очарован в состоянии без назидательной способности
|
| Strength of purpose wearies and the complexion fades
| Сила цели утомляет, а цвет лица тускнеет
|
| Because manipulation’s modern methods stamped from cruelty
| Потому что современные методы манипуляции отпечатаны от жестокости
|
| You’re just blinded by a dream that does not exist
| Ты просто ослеплен мечтой, которой не существует
|
| You think that you will find your fortune
| Вы думаете, что найдете свое состояние
|
| Appear this feeling? | Появиться это чувство? |
| NO — feelings disappear
| НЕТ — чувства исчезают
|
| Narcotics signify gloom
| Наркотики означают мрак
|
| Influxes are soporific
| Приливы снотворны
|
| Physic and psychic narcotic
| Физический и психический наркотик
|
| Lugubrious I guess I’m sick
| Мрачный, я думаю, я болен
|
| Physic and psychic narcotic
| Физический и психический наркотик
|
| At first sight the front’s iridescent
| На первый взгляд передняя часть переливается
|
| Loss of sight but future’s earsplitting
| Потеря зрения, но будущее оглушительно
|
| 'cause awfully the trombones will sound in the end
| потому что ужасно будут звучать тромбоны в конце
|
| Consciousness is embedded in illusions
| Сознание погружено в иллюзии
|
| Which are incompetent to criticism
| Которые некомпетентны в критике
|
| Shades of deception cover relected images
| Отраженные изображения покрывают тени обмана
|
| Reality is dimming and the untruth is rising
| Реальность тускнеет, а неправда растет
|
| Sentiment is apathetic and argument just hypothetic
| Настроение апатичное, а аргумент просто гипотетический
|
| So all responsible men have an easy game
| Так что у всех ответственных мужчин легкая игра
|
| Illness of time and time of illness
| Болезнь времени и время болезни
|
| Narcotics the braincells wane
| Наркотики мозговые клетки ослабевают
|
| Influxes are soporific
| Приливы снотворны
|
| Physic and psychic narcotic
| Физический и психический наркотик
|
| Lugubrious I guess I’m sick
| Мрачный, я думаю, я болен
|
| Physic and psychic narcotic
| Физический и психический наркотик
|
| At first sight coherence’s not to see
| На первый взгляд согласованности не видно
|
| Loss of sight earth’s dirge frustrating me
| Потеря зрения земная панихида расстраивает меня
|
| I am under the impression that I suffocate
| У меня такое впечатление, что я задыхаюсь
|
| Some people feel passion but they don’t premeditate
| Некоторые люди испытывают страсть, но не обдумывают заранее
|
| Addicted to their fashion not considering their fate
| Пристрастился к своей моде, не считаясь со своей судьбой
|
| Mankind needs a lesson, it’s imperative and not too late
| Человечеству нужен урок, это необходимо и еще не поздно
|
| The wise’s providence affect anxiety neurosis
| Провидение мудрецов влияет на тревожный невроз
|
| Event’s concomitants affect a higher dosis
| Сопутствующие события влияют на более высокую дозу
|
| That is the prce we pay and we all know this
| Это цена, которую мы платим, и мы все это знаем
|
| So the afterthought’s evanescence entails narcosis
| Таким образом, исчезновение запоздалой мысли влечет за собой наркоз
|
| Narcotic
| наркотический
|
| Soporific and despotic
| Усыпляющий и деспотический
|
| Narcotic
| наркотический
|
| I guess I’m sick
| кажется, я болен
|
| Narcotic
| наркотический
|
| Pessimistic
| пессимистичный
|
| Premonition
| Предчувствие
|
| Pscyopathic
| Псиопатический
|
| Politician
| Политик
|
| Persuasive
| убедительный
|
| Propaganda
| пропаганда
|
| Paranoic
| Параноик
|
| Perpetration
| Преступление
|
| The proclamation of the real present predicament
| Провозглашение настоящего затруднительного положения
|
| Would cause people t recognize their passive behaviour
| Заставит людей не распознавать свое пассивное поведение
|
| So we reached the point where we have to change our view
| Итак, мы подошли к моменту, когда нам нужно изменить нашу точку зрения.
|
| Lift the veil of concealed events — and above all —
| Поднимите завесу сокрытых событий – и прежде всего –
|
| Reconquer vigilance!!! | Восстановить бдительность!!! |