| From Priests to Thieves (оригинал) | От священников до воров (перевод) |
|---|---|
| So we’ll settle our scores | Итак, мы сведем счеты |
| And go our own ways | И идти своим путем |
| And we’re changing our course | И мы меняем наш курс |
| And playing it safe | И не рискуйте |
| So this is the end | Итак, это конец |
| And everything’s been turned over | И все перевернуто |
| I guess we’ll begin all over again | Я думаю, мы начнем все сначала |
| I’m not coming back | я не вернусь |
| It’s all your fault | Ты во всем виноват |
| We loved ourselves and lost it all | Мы любили себя и потеряли все |
| What have we done | Что мы наделали |
| What have we become | Кем мы стали |
| To open your eyes | Чтобы открыть глаза |
| And come back around | И вернуться вокруг |
| Or get on with your life | Или продолжайте жить |
| With your head in the clouds | С головой в облаках |
| It’s all for the best | Это все к лучшему |
| Is that just what we tell ourselves | Это только то, что мы говорим себе |
| We still have our days | У нас еще есть дни |
| When will they end | Когда они закончатся |
| You’re not coming back | Ты не вернешься |
| It’s all my fault | Это все моя вина |
| We loved ourselves and lost it all | Мы любили себя и потеряли все |
| What have we done | Что мы наделали |
| What have we become | Кем мы стали |
| We’re not coming back | Мы не вернемся |
| It’s all our fault | Это все наша вина |
| We loved ourselves and lost it all | Мы любили себя и потеряли все |
| What have we done | Что мы наделали |
| What have we become | Кем мы стали |
| We become | Мы стали |
| We become | Мы стали |
