| When I was a girl growing up in the South
| Когда я была девочкой, выросшей на Юге
|
| Wild as a March hare, trying to figure things out
| Дикий, как мартовский заяц, пытающийся во всем разобраться
|
| Back when the Black-eyed peas
| Назад, когда черноглазый горох
|
| Were something you put in your mouth
| Было что-то, что вы положили в рот
|
| Yeah, you know what I’m talking about…
| Да вы понимаете, о чем я…
|
| We were told to either fish or cut bait
| Нам сказали либо ловить рыбу, либо резать наживку
|
| Can’t never could and it don’t pay to be late
| Никогда не мог, и опаздывать не стоит
|
| When you’re a sight for sore eyes, it’s good to see your face
| Когда ты загляденье, приятно видеть твое лицо
|
| You know what I’m talking about
| Ты знаешь о чем я говорю
|
| We like our loving under the stars up in the sky
| Нам нравится наша любовь под звездами в небе
|
| If one’s in the oven, you still get servic with a smile
| Если кто-то в духовке, вы все равно получите обслуживание с улыбкой
|
| If we had our brothers w’d rather walk a country mile
| Если бы у нас были наши братья, мы бы предпочли пройти провинциальную милю
|
| You catch more bees with honey than with money
| Медом вы поймаете больше пчел, чем деньгами
|
| It’s the southern way of life (simple life)… (do what?)
| Это южный образ жизни (простая жизнь)… (что делать?)
|
| Living in high cotton is the way it should be
| Жизнь в высоком хлопке - это то, как это должно быть
|
| Two peas in a pod means you’re hanging with me
| Две горошины в стручке означают, что ты зависаешь со мной
|
| If you’re pointing a finger you’re barking up the wrong tree
| Если вы показываете пальцем, вы лаете не на то дерево
|
| You know what I’m talking about
| Ты знаешь о чем я говорю
|
| We like our loving under the stars up in the sky
| Нам нравится наша любовь под звездами в небе
|
| If one’s in the oven, you still get service with a smile
| Если кто-то в духовке, вы все равно получите обслуживание с улыбкой
|
| If we had our brothers we’d rather walk a country mile
| Если бы у нас были наши братья, мы бы предпочли пройти проселочную милю
|
| You catch more bees with honey than with money
| Медом вы поймаете больше пчел, чем деньгами
|
| It’s the southern way of life (simple life)… (do what?)
| Это южный образ жизни (простая жизнь)… (что делать?)
|
| We’re fixin' to get with it, there’s hoe cakes in the kitchen
| Мы собираемся с этим справиться, на кухне есть мотыги
|
| You can fetch ‘em if you want ‘em, I reckon it’s time for supper
| Вы можете принести их, если хотите, я думаю, пришло время ужинать
|
| When you’re smack dab in the middle of some high falutin quibble
| Когда вы прямо посреди какой-то высокопарной болтовни
|
| No need to start a ruckus or get all cattywampus | Не нужно начинать шум или собирать всех кошачьих вампусов |