| Into the sky, into the blood drenched skies… his soul flew away to rally the
| В небо, в залитые кровью небеса... его душа улетела, чтобы сплотить
|
| death-hordes up in heaven…
| полчища смерти на небесах…
|
| And wherever his soul may go his words shall bring blood and honor…
| И куда бы ни направилась его душа, слова его принесут кровь и честь…
|
| Hunt down the unworthy and the traitors soon it will come the year of the crow.
| Выслеживайте недостойных и предателей, скоро наступит год вороны.
|
| . | . |
| who will save you now, from the sins of your fathers, while the death-hordes
| который спасет тебя теперь от грехов твоих отцов, пока полчища смерти
|
| prepare
| подготовить
|
| For the final battle… hail…to the battlesky… hail…the year of the
| Для финальной битвы… радуйся… в батальное небо… радуйся… год
|
| crow… and while cold winds of death penetrate the enemies hordesglorious are
| ворона… и пока холодные ветры смерти пронизывают полчища врагов, славные
|
| they
| Oни
|
| Who ride these winds… for they truely are the rulers of the battlefields…
| Кто оседлал эти ветры... ибо они воистину правители полей сражений...
|
| demonic crow will be unleashed and will spread her wings like a plague…
| бесовская ворона вырвется на волю и расправит крылья, как чума…
|
| it’s the blood sent
| это кровь послана
|
| From the heavens and you still make the sign of the cross, you devils…
| С небес, а вы еще креститесь, черти…
|
| hunt down the unworthy and the traitors… soon it will come
| выследить недостойных и предателей... скоро это придет
|
| The year of the crow… for they truely are the rulers of the battlefields…
| Год ворона... ибо они воистину правители полей сражений...
|
| or did they really expect to reap love, while the seed is torture
| или они действительно рассчитывали пожать любовь, а семя - мучение
|
| And pain… hail, to the battleskies; | И боль… град, в боевые небеса; |
| hail, mankind condemned to die in the
| радуйся, человечество, осужденное на смерть в
|
| year of the crow… | год вороны… |