| …now let that red sword of virtue stich right through my heart…
| …теперь пусть этот красный меч добродетели пронзит мое сердце…
|
| my blood shall flow to the sinful grounds and may my wounds never bleed dry…
| моя кровь потечет на грешные земли, и пусть мои раны никогда не истекают кровью...
|
| cause this is the blood sent from the heavens and it shall pave the way to
| потому что это кровь, посланная с небес, и она проложит путь к
|
| solution… blood drips from your hands and you will never wash them clean…
| решение… кровь капает с рук и никогда не отмоешь их дочиста…
|
| blood always cries for blood… the blood of the innocent screams for yours…
| кровь всегда жаждет крови... кровь невинных кричит о твоей...
|
| heaven now cries with tears that are flowing forth like a stream and
| небо теперь плачет слезами, которые текут, как поток, и
|
| the blood of your victims shall drip from the skies like rain and may the sun
| кровь твоих жертв будет капать с неба, как дождь, и пусть солнце
|
| fall into oceans of blood… death and darkness shall reign for ten thousands
| упасть в океаны крови... смерть и тьма будут править десятью тысячами
|
| of generations… your children will be drenched in blood… Because he who
| поколений… ваши дети будут залиты кровью… Потому что тот, кто
|
| kills cannot love and he who loves would never kill…
| убивает, не может любить, и тот, кто любит, никогда не убьет…
|
| there is no forgiveness and no mercy when mankind forgets its duties to
| нет ни прощения, ни милосердия, когда человечество забывает о своих обязанностях
|
| creation and when my last words are spoken your families shall be cursed…
| творение, и когда будут сказаны мои последние слова, ваши семьи будут прокляты...
|
| now take my life, take my blood… to fulfil your hearts of hatred…
| теперь возьми мою жизнь, возьми мою кровь... чтобы удовлетворить ваши сердца ненависти...
|
| you wanted the blood from the innocent and soon the innocent will splatter the
| Вы хотели крови невинных, и скоро невинные забрызгают
|
| ground
| земля
|
| with yours… and your children shall pay for the sins of their fathers…
| с вашими… и ваши дети будут платить за грехи отцов своих…
|
| ten thousand generations in blood… … … h
| десять тысяч поколений в крови… … … ч
|
| e died and his words like thounderous blows
| он умер, и его слова, как громоподобные удары
|
| rang and rolled over the earth… like a breath, like a wind, like a shadow,
| зазвенело и покатилось по земле… как дыхание, как ветер, как тень,
|
| a phantom… and on the darkened sky crows will appear to bring back the light
| призрак… и на темном небе появятся вороны, чтобы вернуть свет
|
| to the believers…
| верующим…
|
| this was the day the earth stood still, he left their rotten world behind,
| это был день, когда земля остановилась, он оставил их гнилой мир позади,
|
| murky storm clouds began to darken the sky and in that darkness justice should
| мутные грозовые тучи начали застилать небо, и в этой тьме правосудие должно
|
| rise again … | подняться снова … |