| We ain’t going to the party
| Мы не собираемся на вечеринку
|
| We ain’t going to the game
| Мы не пойдем на игру
|
| We ain’t going to the disco
| Мы не собираемся на дискотеку
|
| Ain’t gonna cruise down main
| Не собираюсь путешествовать по главной
|
| We’re stealing people’s mail
| Мы воруем почту людей
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| On a Friday night
| В пятницу вечером
|
| Drivin' in the mountains
| Вождение в горах
|
| Winding 'round and 'round
| Обмотка вокруг и вокруг
|
| Rummage thru your mailboxes
| Порыться в своих почтовых ящиках
|
| Take your mail back to town
| Отнеси свою почту обратно в город
|
| And we got license plates, wedding gifts, tax returns
| И у нас есть номерные знаки, свадебные подарки, налоговые декларации
|
| Checks to politicians from real estate firms
| Чеки политикам от риелторских фирм
|
| Money, bills and cancelled checks
| Деньги, счета и погашенные чеки
|
| Pretty funny pictures of your kids
| Довольно забавные фотографии ваших детей
|
| We’re gonna steal your mail
| Мы собираемся украсть вашу почту
|
| On a Friday night
| В пятницу вечером
|
| We’re gonna steal your mail
| Мы собираемся украсть вашу почту
|
| By the pale moonlight
| При бледном лунном свете
|
| We got grocery sackful after grocery sackful
| У нас есть продуктовый мешок за продуктовым мешком
|
| After grocery sackful after grocery sackful
| После продуктового мешка после продуктового мешка
|
| After grocery sackful after grocery sackful
| После продуктового мешка после продуктового мешка
|
| Of the private lives of you
| Из вашей личной жизни
|
| People say that we’re crazy
| Люди говорят, что мы сумасшедшие
|
| We’re sick and all alone
| Мы больны и одиноки
|
| But when we read your letters
| Но когда мы читаем ваши письма
|
| We’re rolling on the floor!
| Мы катаемся по полу!
|
| And we got more license plates, wedding gifts, tax returns
| И у нас есть больше номерных знаков, свадебных подарков, налоговых деклараций.
|
| Checks to politicians from real estate firms
| Чеки политикам от риелторских фирм
|
| Money, bills and canceled checks
| Деньги, счета и отмененные чеки
|
| We cut relationships with your friends
| Мы разрываем отношения с вашими друзьями
|
| We’re gonna steal your mail
| Мы собираемся украсть вашу почту
|
| On a Friday night
| В пятницу вечером
|
| We’re gonna steal your mail
| Мы собираемся украсть вашу почту
|
| By the pale moonlight
| При бледном лунном свете
|
| We better not get caught
| Нам лучше не попадаться
|
| We’ll be dumped in institutions
| Нас кинут в учреждения
|
| Where we’ll be drugged and shocked
| Где мы будем накачаны наркотиками и шокированы
|
| 'Til we come out born-again Christians!
| «Пока мы не выйдем рожденными свыше христианами!
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| Stealing people’s mail
| Кража почты людей
|
| On a Friday night, n-n-n-night! | В пятницу вечером, н-н-н-ночь! |