| All my senses rebel
| Все мои чувства бунтуют
|
| Under the scrutiny of their persistent gaze
| Под пристальным взглядом их
|
| Until you left her to the???? | Пока ты не оставил ее на ???? |
| ?
| ?
|
| A journey Ill never make again
| Путешествие, которое я больше никогда не совершу
|
| For those who have accepted the burden of shame
| Для тех, кто принял на себя бремя позора
|
| For the innocent only words will remain
| Для невиновных останутся только слова
|
| And our lives will be forced to? | И наши жизни будут вынуждены? |
| ?? | ?? |
| days
| дни
|
| The perpetrators of our own bastard ways
| Виновники наших собственных ублюдков
|
| All my senses rebel
| Все мои чувства бунтуют
|
| Under the scrutiny of their persistent gaze
| Под пристальным взглядом их
|
| Until you left her to the???? | Пока ты не оставил ее на ???? |
| ?
| ?
|
| A journey Ill never make again
| Путешествие, которое я больше никогда не совершу
|
| I stand accused of a thousand and one crimes
| Меня обвиняют в тысяче и одном преступлении
|
| A witness to events that went to this point in time
| Свидетель событий, которые произошли в этот момент времени
|
| With traditions enshrined our hands would be close tied
| С традициями, закрепленными, наши руки были бы тесно связаны
|
| Well never survive the great test of time
| Что ж, никогда не переживай великое испытание временем.
|
| Deliver me from these feverish eyes
| Избавь меня от этих лихорадочных глаз
|
| They threaten to advance our state of mind
| Они угрожают улучшить наше душевное состояние
|
| Im just an imposter, is that a small surprise?
| Я просто самозванец, это маленький сюрприз?
|
| A sense of guilt
| Чувство вины
|
| A sense of guilt
| Чувство вины
|
| A sense of guilt
| Чувство вины
|
| A sense of guilt | Чувство вины |