| Enigma of the Absolute (оригинал) | Загадка Абсолюта (перевод) |
|---|---|
| Saloman hung down her head | Саломан опустила голову |
| Laid bare her heart | Обнажила свое сердце |
| For the world to see | Чтобы мир увидел |
| She craved for intimacy | Она жаждала близости |
| Through darkened doors | Через затемненные двери |
| Her aspect veiled with indecision | Ее вид завуалирован нерешительностью |
| Gazed out to sea | Глядя на море |
| She craved lucidity | Она жаждала ясности |
| Cast adrift | Брошенный по течению |
| Fom past relationships in her life | Из прошлых отношений в ее жизни |
| Hoisted up the ideal | Поднял идеал |
| This was her saving grace | Это была ее спасительная благодать |
| Seas of rage that once assailed | Моря ярости, которые когда-то атаковали |
| Her concern for the truth | Ее забота о правде |
| Had passed her by | Прошел мимо нее |
| And left her high and dry | И оставил ее высоко и сухо |
| In her saviour’s arms | В объятиях своего спасителя |
| In her saviour’s arms | В объятиях своего спасителя |
| In her saviour’s arms | В объятиях своего спасителя |
| In her saviour’s arms | В объятиях своего спасителя |
| Across the sea | По морю |
| Lies the fountain of renewal | Лежит фонтан обновления |
| Where you will see | Где вы увидите |
| The whole cause of your loneliness | Вся причина вашего одиночества |
| Can be measured in dreams | Можно измерить во сне |
| That transcend all these lies | Это превосходит всю эту ложь |
| And I wish and I pray | И я желаю, и я молюсь |
| That there may come a day | Что может наступить день |
| For a saviour’s arms | Для рук спасителя |
| For a saviour’s arms | Для рук спасителя |
| For a saviour’s arms | Для рук спасителя |
| For a saviour’s arms | Для рук спасителя |
