| Can I kick it? | Могу ли я пнуть его? |
| Well ah, yes you can
| Ну ах да можно
|
| Can I kick a hole in the speaker and then jet?
| Могу ли я пробить дыру в динамике, а затем струю?
|
| Well, of course, you can! | Ну конечно можно! |
| First Serve’s the best yet
| Первая подача еще лучше
|
| Can I kick a hole in the speaker and then jet?
| Могу ли я пробить дыру в динамике, а затем струю?
|
| My nigga yes you can, First Serve’s the best kept!
| Мой ниггер, да, ты можешь, First Serve лучше всего хранится!
|
| I play the intro, middle, ending back to the intro
| Я играю вступление, середину, конец обратно к вступлению
|
| Reborn to bring NEW beginnings
| Возрождение, чтобы принести НОВЫЕ начинания
|
| How many lives, have you ran through?
| Сколько жизней ты прожил?
|
| I think I’m on number five, came back strivin
| Я думаю, что я на пятом месте, вернулся, стремясь
|
| For the same thing, the GAME thing
| Для того же, ИГРА вещь
|
| Microphone remain king, yeah my need
| Микрофон остается королем, да, мне нужно
|
| They say it’s in the blood, and in my thoughts as well
| Говорят, это в крови, и в мыслях тоже
|
| Since the days of the, ways of the walk
| Со времен пути пути
|
| Through the park in the BX, me and D got next
| Через парк в BX я и D получили следующий
|
| Verbal push-ups, titles, concepts, beats
| Вербальные отжимания, титры, концепты, удары
|
| Yo D, it’s time to eat!
| Yo D, пора есть!
|
| And with this gravy
| И с этим соусом
|
| Make fritters out of these tater sacks, you quarterbacks
| Сделайте оладьи из этих мешков для картошки, вы, квотербеки
|
| Ought to back it up two yards, we bought it back
| Должен был поддержать его на два ярда, мы выкупили его
|
| That old chord mic’s the prototype
| Этот старый аккордовый микрофон - прототип
|
| Connect it like Siamese deep in the work
| Подключите его, как сиамский, к работе
|
| Sweat a Hi-C packet a day, now sip on that
| Потейте пакет Hi-C в день, а теперь потягивайте его
|
| (Let me be) At the front of the line
| (Позвольте мне быть) Впереди очереди
|
| (It was plain to see) Cause it’s our time
| (Это было ясно видно) Потому что пришло наше время
|
| (It's over now) in bright lights surrounded by skirts
| (Все кончено) в ярком свете в окружении юбок
|
| (You had me found, you shot me down)
| (Ты меня нашел, ты меня сбил)
|
| Pop Life & Deen Whitter, we puttin' in work!
| Pop Life и Дин Уиттер, мы начинаем работать!
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!) Work (Yeah!) Work! | (Да!) Работать (Да!) Работать! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!) Work (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работать (Да!!) Работать! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| WORK WORK WORK!
| РАБОТА РАБОТА РАБОТА!
|
| Can’t a monkey stop us in this bar game
| Не может ли обезьяна остановить нас в этой игре в баре
|
| The guitar lickin' the far lane
| Гитара лижет дальний переулок
|
| Yo, I got crazy visions! | Эй, у меня сумасшедшие видения! |
| (Nigga, put 'em on paper!)
| (Ниггер, положи их на бумагу!)
|
| The contracts, contacts puffin haze per page
| Контракты, контакты puffin haze на странице
|
| An Almanac of ideas for five years
| Альманах идей за пять лет
|
| Book stick it in that «I so solemnly swear» joint
| Книга засунь это в косяк «Торжественно клянусь»
|
| Economy scare point (Yo, studio costs is for horses!)
| Экономика пугает (Эй, затраты на студию - лошадиные!)
|
| Nigga we can play the mule and get Pro Tools
| Ниггер, мы можем играть в мула и получить Pro Tools
|
| And show fools the A-game, set up in the crib and live
| И покажи дуракам лучшую игру, устройся в кроватке и живи
|
| Word! | Слово! |
| Man, but yo
| Человек, но лет
|
| I’m on that song ass first, I’m on the last verse
| Я первый в этой песне, я в последнем куплете
|
| Finish line 24 but I got 20 more things I gotta do
| Финишная линия 24, но у меня есть еще 20 вещей, которые я должен сделать
|
| Like, make the name up for the crew
| Например, придумайте имя для экипажа
|
| Might call it Witter Pop! | Можно назвать это Виттер Поп! |
| (Naw, nigga that’s wack)
| (Нет, ниггер, это ненормально)
|
| Yeah you right, yo did you find a studio?
| Да, ты прав, ты нашел студию?
|
| (Yeah I came across two you know the one Ken-doo talk about?
| (Да, я наткнулся на двоих, о которых говорил Кен-ду?
|
| The other one’s called Odyssey)
| Другой называется Одиссей)
|
| Oh yeah yeah, let’s take it there man
| О, да, да, давай возьмем это там, чувак
|
| I heard it’s more private, B
| Я слышал, что это более личное, B
|
| (Let me be) At the front of the line
| (Позвольте мне быть) Впереди очереди
|
| (It was plain to see) Cause it’s our time
| (Это было ясно видно) Потому что пришло наше время
|
| (It's over now) in bright lights surrounded by skirts
| (Все кончено) в ярком свете в окружении юбок
|
| (You had me found, you shot me down)
| (Ты меня нашел, ты меня сбил)
|
| Pop Life & Deen Whitter, we puttin' in work!
| Pop Life и Дин Уиттер, мы начинаем работать!
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!) Work (Yeah!) Work! | (Да!) Работать (Да!) Работать! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!) Work (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работать (Да!!) Работать! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| WORK WORK WORK!
| РАБОТА РАБОТА РАБОТА!
|
| Aiyyo, we spent many years
| Аййо, мы провели много лет
|
| Brushin' the plaque off the teeth
| Счищаю налет с зубов
|
| It’s time to switch gears
| Пришло время переключать передачи
|
| And place the plaques underneath the roof
| И поместите таблички под крышу
|
| The gold ones
| Золотые
|
| Was platinum plus much better
| Платина плюс была намного лучше
|
| The right contract bring the right con-cheddar
| Правильный контракт приносит правильный кон-чеддер
|
| And we ain’t cons
| И мы не минусы
|
| So just like Etta (At Last)
| Так же, как Этта (Наконец-то)
|
| We have to blast through, anybody ask you
| Мы должны прорваться, кто-нибудь спросит вас
|
| Who works harder? | Кто больше работает? |
| You say First Serve
| Вы говорите, первая подача
|
| Try to say different, say you got some nerve!
| Попробуйте сказать по-другому, скажите, что у вас есть наглость!
|
| See you got some herbs that gon' hate
| Смотри, у тебя есть травы, которые ты ненавидишь.
|
| The Band-Aid is for dem boys! | Band-Aid для дем парней! |
| Nikita La Femme boys!
| Никита La Femme мальчики!
|
| The key to the city is ours
| Ключ от города наш
|
| The broads, the house, the cars
| Бабы, дом, машины
|
| The sky’s the limit, the stars
| Предел неба, звезды
|
| Shalamars in it, there it is!
| Шаламары в нем, вот он!
|
| But what took you so long?
| Но почему ты так долго?
|
| The energy’s a tall glass of milk, the secret’s best kept
| Энергия - это высокий стакан молока, секрет лучше хранить
|
| In the basement, potential amazement
| В подвале, потенциальное изумление
|
| Until we hit the surface of the pavement, PEACE!
| Пока мы не коснемся тротуара, МИР!
|
| (Let me be) At the front of the line
| (Позвольте мне быть) Впереди очереди
|
| (It was plain to see) Cause it’s our time
| (Это было ясно видно) Потому что пришло наше время
|
| (It's over now) in bright lights surrounded by skirts
| (Все кончено) в ярком свете в окружении юбок
|
| (You had me found, you shot me down)
| (Ты меня нашел, ты меня сбил)
|
| Pop Life & Deen Whitter, we puttin' in work!
| Pop Life и Дин Уиттер, мы начинаем работать!
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| Work! | Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!) Work! | (Работа Работа! |
| (Work!)
| (Работа!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!) Work (Yeah!) Work! | (Да!) Работать (Да!) Работать! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| Work! | Работа! |
| (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работа! |
| (Yeah!!) Work (Yeah!!) Work! | (Да!!) Работать (Да!!) Работать! |
| (Yeah!!)
| (Ага!!)
|
| WORK WORK WORK!
| РАБОТА РАБОТА РАБОТА!
|
| We got the work alright
| Мы получили работу в порядке
|
| Ken-Doo put a plan together, got us organized
| Кен-Ду составил план, организовал нас
|
| Studio time, little shows here and there, AND means!
| Студийное время, небольшие шоу здесь и там, И средства!
|
| But, things weren’t happenin overnight now.
| Но теперь все произошло не за одну ночь.
|
| Shit, days became weeks, weeks into months
| Дерьмо, дни превратились в недели, недели в месяцы
|
| And months? | А месяцы? |
| Months turned into doubt | Месяцы превратились в сомнения |