| «Good morning heartache, it’s a pleasure to meet you»
| «Доброе утро, душевная боль, приятно познакомиться»
|
| I said staring in the mirror in search of weakness
| Я сказал, глядя в зеркало в поисках слабости
|
| Shit am I the loose link? | Черт, я лишнее звено? |
| Madam Medus ink?
| Чернила мадам Медус?
|
| Pace movin slower than a statue frozen
| Темп движется медленнее, чем застывшая статуя
|
| Starving artist, more like hostage
| Голодный художник, больше похожий на заложника
|
| Easily composed in mail and poastage
| Легко составляется по почте и почтовым отправлением
|
| Mailbox empty though, no respondents
| Почтовый ящик пуст, респондентов нет.
|
| Chasin condiments, I need to catch up/ketchup
| Chasin приправы, мне нужно наверстать упущенное / кетчуп
|
| Beats are bangin, but ain’t no bangin back
| Удары крутые, но не обратные
|
| Sorry Charlie, no gold ticket
| Извини, Чарли, нет золотого билета.
|
| (Cricket, cricket) Sound bites are hunger
| (Сверчок, сверчок) Звуковые фрагменты - это голод
|
| Put so much work in, but ain’t no work out
| Вложите так много работы, но это не работа
|
| and ain’t no ringtone in lonely doubt’s ears
| и не мелодия в ушах одинокого сомнения
|
| It’s lonely out here, phony out here
| Здесь одиноко, фальшиво здесь
|
| like T.I. | как Т.И. |
| (U Don’t Know Me) out here
| (Ты меня не знаешь) здесь
|
| A smidgen of set-back sets in.
| Наступает небольшая неудача.
|
| For weeks we wore the game face travellin place to place
| В течение нескольких недель мы носили игровое лицо, путешествуя с места на место
|
| Conventions (seminars) talent shows near and far
| Конвенты (семинары) шоу талантов рядом и далеко
|
| Travelled the south to let them know the name
| Путешествовал на юг, чтобы сообщить им имя
|
| Out THEY mouth shout a ghost of Ichabod Crane
| ОНИ изо рта кричат призрак Икабода Крейна
|
| Yo, could it be that we ain’t good D?!
| Эй, неужели мы плохие D?!
|
| Nah, they just hatin (or really ain’t relatin)
| Нет, они просто ненавидят (или на самом деле не относятся)
|
| Feelin a little homesick, rather be at home with
| Чувствуешь себя немного скучающим по дому, скорее будь дома с
|
| them corner boys talkin that everyday home shit
| Их угловые мальчики говорят об этом повседневном домашнем дерьме
|
| But when at the crib, anxiety sets in
| Но когда у кроватки начинается тревога
|
| I didn’t set a «Plan B», understand me?
| Я не устанавливал «План Б», понимаете?
|
| We need to get a hold on «Plan A»
| Нам нужно придержать «План А»
|
| Cause I’m NOT tryin to live on minimum pay
| Потому что я НЕ пытаюсь жить на минимальную плату
|
| (This shit is takin too long yo) Yeah I told you bro
| (Это дерьмо слишком долго, лет) Да, я сказал тебе, братан
|
| The old man’s at the crib like «I told you so»
| Старик у кроватки типа «Я же тебе говорил»
|
| And mom’s still prayin, I hope she ask God to
| И мама все еще молится, я надеюсь, она попросит Бога
|
| open them doors to the game so we can get the play in
| открыть им двери в игру, чтобы мы могли начать игру
|
| The second act curtains almost by nature
| Второй акт занавешивает почти от природы
|
| The wage is mental, bettin this won’t happen
| Заработная плата умственная, держу пари, этого не произойдет
|
| Change in the caption is not for captain
| Изменение в подписи не для капитана
|
| Neither co-pilot, the colder silent
| Ни второй пилот, тем холоднее молчит
|
| and in creeps Miss Doubt-fire's comfort
| и в ползает утешение мисс Сомнение-огонь
|
| Tits danglin in front of, tanglin my thoughts
| Сиськи болтаются впереди, путают мои мысли
|
| Departs from confines of my confidence
| Выходит за пределы моей уверенности
|
| Broken egos, small disasters
| Разбитое эго, маленькие бедствия
|
| Even in plaster, limbs will not heal
| Даже в гипсе конечности не заживут
|
| I’m armin myself, charming I self
| Я сам вооружусь, очаровательный я сам
|
| Lord and Master, show me a sign
| Господь и Учитель, покажи мне знак
|
| Not for nothin Lord, show me
| Не зря Господи, покажи мне
|
| Wasn’t it good with that Spalding
| Разве не было хорошо с этим Сполдингом?
|
| but excellent with the golf clubs
| но отлично с клюшками для гольфа
|
| Scream WHOOOA! | Кричи УУУУА! |
| Smash the window to the car door
| Разбить окно в дверь автомобиля
|
| (Reach in) grab, sprint back to the lab
| (Дотянись) хватай, беги обратно в лабораторию
|
| You would think I didn’t have any sense
| Вы могли бы подумать, что у меня нет никакого смысла
|
| but my sense of worth was still growin, so was my dreams
| но мое чувство собственного достоинства все еще росло, как и мои мечты
|
| of being kids from Queens beings managed by Lyor Cohen
| быть детьми из Квинса, которыми управляет Лиор Коэн
|
| and Russell Rush (Rick Rubin doin them beats)
| и Рассел Раш (Рик Рубин делает биты)
|
| A month later on stage with Adidas on my feet
| Месяц спустя на сцене с Adidas на ногах
|
| but right now worry’s on my mind
| но сейчас у меня на уме беспокойство
|
| I’m still gon' climb (not stoppin) if the beats stop rockin
| Я все еще собираюсь карабкаться (не останавливаться), если биты перестанут качаться
|
| I’ll beat hand and fist with skills on the table
| Я побью руку и кулак навыками на столе
|
| Hello?
| Привет?
|
| NIGGA! | НИГГА! |
| Kindoo said we got the deal with the label, B!
| Kindoo сказал, что мы заключили сделку с лейблом B!
|
| WHAAT?
| ЧТО?
|
| My word!
| Мое слово!
|
| Don’t fuck with me man, you playin!
| Не шути со мной, чувак, ты играешь!
|
| Nah I’m not playin, (YOU) playin!
| Нет, я не играю, (ТЫ) играешь!
|
| Nigga I’m goin shoppin
| Ниггер, я иду по магазинам
|
| We on Goon Time, bitch!
| Мы на Goon Time, сука!
|
| See you at the mall | Увидимся в торговом центре |