| Once upon a time for the minute by the shape of the hour
| Когда-то за минуту по форме часа
|
| The unify finds divide in the power you
| Объединение находит разделение в силе, которую вы
|
| He talk us in and work us way in and devour you whole
| Он уговаривает нас, вводит нас и пожирает вас целиком
|
| We all know the power do
| Мы все знаем силу
|
| Damsel in distress, she’s not
| Девица в беде, она не
|
| She lay a muzzle in a jigzaw puzzle
| Она положила морду в головоломку
|
| Meaning she’s a straight shooter
| Это означает, что она меткий стрелок
|
| Shooting straight in your vein
| Стрельба прямо в вашу вену
|
| Leave your heart all tatted up
| Оставь свое сердце в татуировках
|
| Own the blame
| Собственная вина
|
| She lives by the name of a sexy bitch
| Она живет под именем сексуальной сучки
|
| The scratch to my itch, touch capability
| Поцарапайте мой зуд, возможность касания
|
| Angelic lips, devilish hips
| Ангельские губы, дьявольские бедра
|
| Manage to make a sandwich of a power utility
| Успейте сделать бутерброд из электростанции
|
| You feeling me?
| Ты чувствуешь меня?
|
| Ey yo yo, what’s up lady? | Эй, йоу, как дела, леди? |
| what up?
| что?
|
| Come here for me, come here
| Иди сюда за мной, иди сюда
|
| Oh, you ain’t gonna stop for me? | О, ты не остановишься ради меня? |
| Word! | Слово! |
| Bitch!
| Сука!
|
| — Should have never did that, atleast not to this one
| — Никогда не надо было этого делать, по крайней мере, с этим
|
| Man that bitch wasn’t even trying to holla at me
| Чувак, эта сука даже не пыталась кричать на меня.
|
| — It don’t work that way, baby
| — Это так не работает, детка
|
| I mean, I look good man. | Я имею в виду, я хорошо выгляжу. |
| Man that ass fat
| чувак, эта толстая задница
|
| — You just can’t look so dusty
| — Ты просто не можешь выглядеть таким пыльным
|
| What?
| Какая?
|
| — In my days you gotta be versatile, you know
| — Знаешь, в мои дни нужно быть разносторонним
|
| Versatile, huh? | Универсальный, да? |
| So what do you suggest I do next time, old man?
| Так что ты предлагаешь мне сделать в следующий раз, старик?
|
| — Don't even look, don’t waste your time, baby | — Даже не смотри, не трать время, детка |