| He happened upon my late night scene
| Он появился на моей ночной сцене
|
| He rode into town about 12:15
| Он въехал в город около 12:15.
|
| In a '69 overpainted Emerald Green
| В изумрудно-зеленом цвете 69-го года
|
| He happened upon my late night scene
| Он появился на моей ночной сцене
|
| He rode into town about 12:15
| Он въехал в город около 12:15.
|
| In a '69 overpainted Emerald Green
| В изумрудно-зеленом цвете 69-го года
|
| Smelling like weed and Alf Fouchine
| Пахнет травкой и Альфом Фушином.
|
| 'Said that he was looking for this kid, Eugene
| 'Сказал, что искал этого ребенка, Юджин
|
| Who lived on the corner of Fifth and Macy
| Кто жил на углу Пятой улицы и Мэйси
|
| Gene was messin' 'round with his wife, Doreen
| Джин возился со своей женой Дорин
|
| Under the kicked-in door he heard him scream
| Под выбитой дверью он услышал его крик
|
| He said
| Он сказал
|
| «I've got so much trouble on my mind
| «У меня так много проблем на уме
|
| That I even scare myself sometimes
| Что я даже иногда пугаю себя
|
| I make a threat, my conscious sweats
| Я угрожаю, мой сознательный пот
|
| My mind gets set and I’m gone»
| Мой разум настроен, и я ухожу»
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Slap my face and get me back on track
| Ударь меня по лицу и верни меня в нужное русло
|
| I’ll pull my pin
| я вытащу булавку
|
| I won’t be ashamed to sin
| Мне не стыдно грешить
|
| If I don’t hold my fire
| Если я не сдержу огонь
|
| Hold my fire
| Держи мой огонь
|
| It happened so fast
| Это произошло так быстро
|
| But before I knew
| Но прежде чем я узнал
|
| He pulled a cold .45 from the heel of his shoe
| Он вытащил холодный .45 из каблука своего ботинка
|
| I heard two shots and Gene caught one
| Я слышал два выстрела, и Джин поймал один
|
| Then he was gone just as quick as he’d come
| Затем он ушел так же быстро, как и пришел
|
| 'Said
| 'Сказал
|
| «I've got so much trouble on my mind
| «У меня так много проблем на уме
|
| That I even scare myself sometimes
| Что я даже иногда пугаю себя
|
| I make a threat, my conscious sweats
| Я угрожаю, мой сознательный пот
|
| My mind gets set and I’m gone»
| Мой разум настроен, и я ухожу»
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Slap my face and get me back on track
| Ударь меня по лицу и верни меня в нужное русло
|
| I’ll pull my pin
| я вытащу булавку
|
| I won’t be ashamed to sin
| Мне не стыдно грешить
|
| If I don’t hold my fire
| Если я не сдержу огонь
|
| I don’t hold my fire
| Я не сдерживаю огонь
|
| I’ve got so much trouble on my mind
| У меня так много проблем на уме
|
| That I even scare myself sometimes
| Что я даже иногда пугаю себя
|
| I make a threat, my conscious sweats
| Я угрожаю, мой сознательный пот
|
| My mind gets set and I’m gone
| Мой разум настроен, и я ушел
|
| I’m gone
| Меня нет
|
| I’m gone
| Меня нет
|
| I’m gone, I’m too far gone
| Я ушел, я слишком далеко
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Somebody better hold me back
| Кто-нибудь лучше держите меня
|
| Slap my face and get me back on track
| Ударь меня по лицу и верни меня в нужное русло
|
| I will pull this pin
| я потяну эту булавку
|
| I won’t be ashamed to sin
| Мне не стыдно грешить
|
| If I don’t hold my fire
| Если я не сдержу огонь
|
| Hold my fire | Держи мой огонь |