| When John Henry was just a little bitty boy no bigger than the palm of your hand
| Когда Джон Генри был просто маленьким мальчиком размером с ладонь
|
| His mommy looked down at John Henry and say
| Его мама посмотрела на Джона Генри и сказала
|
| Well Johnny you’re gonna be a steal drivin' man Lord lord
| Ну, Джонни, ты будешь воровать, Господи, Господи
|
| Well Johnny you’re gonna be a steal drivin' man
| Ну, Джонни, ты будешь воровать
|
| John Henry he said to his Captain he said Captain why don’t you learn to swing
| Джон Генри он сказал своему капитану он сказал капитан почему бы тебе не научиться качаться
|
| I’m drivin' forty-nine pounds from my hip on down
| Я вожу сорок девять фунтов от бедра вниз
|
| I love to hear that cold steel ring Lord Lord I love to hear that cold steel
| Я люблю слушать этот звон холодной стали, Господи, Господи, я люблю слушать эту холодную сталь
|
| ring
| звенеть
|
| John Henry had a pretty little woman and her name was Polly Ann
| У Джона Генри была красивая маленькая женщина, и ее звали Полли Энн.
|
| John Henry he took sick and he had gone to bed
| Джон Генри заболел и лег спать
|
| Polly drove the steel like a man Lord Lord but Polly drove the steel like a man
| Полли управляла сталью, как мужчина, Господи, но Полли управляла сталью, как мужчина
|
| John Henry went up on that mountain had that steam hammer by his side
| Джон Генри поднялся на эту гору с паровым молотом рядом с ним
|
| Well beat that drill till the end of the line
| Хорошо побей это упражнение до конца строки
|
| He laid down his hammer and he cried Lord Lord he laid down his hammer and he cried
| Он положил свой молот и заплакал, Господи, Господь, он положил свой молот и заплакал
|
| John Henry drove the steel on that mountain till that hammer caught on fire
| Джон Генри гонял сталь по этой горе, пока этот молот не загорелся
|
| Well the very last words I’d hear ol' John Henry say
| Ну, самые последние слова, которые я слышал от старого Джона Генри
|
| Cool glass of water I’m gonna die Lord Lord a cool glass of water I’m gonna die
| Прохладный стакан воды, я умру, Господи, Господи, стакан прохладной воды, я умру
|
| Well they bury John Henry in the graveyard they laid him six feet under the sand
| Ну, они похоронили Джона Генри на кладбище, они положили его на шесть футов под песок
|
| Everytime a freight train go a rollin' on by They say yonder lies a steel drivin' man Lord Lord well yonder lies a steel
| Каждый раз, когда товарный поезд проезжает мимо, они говорят, что там лежит стальной водитель, Господь Господь, там лежит сталь
|
| drivin' man | водитель |