| REASON:]
| ПРИЧИНА:]
|
| I, the Master of Nothingness.
| Я, Повелитель Небытия.
|
| I, the ruler of the void, time and space before Life itself is.
| Я, повелитель пустоты, времени и пространства перед самой Жизнью.
|
| Yes I, Beholder of Everything.
| Да, я, смотрящий на все.
|
| I’ve come to see that the prettiest thing ever made came undone!
| Я пришел, чтобы увидеть, что самая красивая вещь, когда-либо созданная, развалилась!
|
| Outcast from Heaven! | Изгой с небес! |
| Back to the primordial clay.
| Вернемся к изначальной глине.
|
| I sing the vision of your decay!
| Я воспеваю видение твоего распада!
|
| It’s my underworld. | Это мой подземный мир. |
| Lay on me your tired carcass,
| Положи на меня свой усталый труп,
|
| here in my underworld.
| здесь, в моем подземном мире.
|
| In my wonder world nothing remains!
| В моем чудесном мире ничего не осталось!
|
| In this dark side of Heaven nothing remains!
| На этой темной стороне Небес ничего не осталось!
|
| None of man’s Gods house the sinner. | Ни один из человеческих богов не приютит грешника. |
| I welcome,
| Приветствую,
|
| embrace and accept you. | обнять и принять тебя. |
| Knowing your vices and you are one,
| Зная твои пороки и ты один,
|
| from guile 'til bile’s bitterness.
| от лукавства до горечи желчи.
|
| Slavish you dance as I pull the strings;
| Рабски ты танцуешь, пока я дергаю за ниточки;
|
| in my hands your numbered days.
| в моих руках твои сочтенные дни.
|
| Come to me because to be no more is indeed, no sad end at all.
| Приди ко мне, потому что не быть больше — это действительно совсем не печальный конец.
|
| Outcast from Heaven! | Изгой с небес! |
| Back to the primordial clay.
| Вернемся к изначальной глине.
|
| I sing the vision of your decay!
| Я воспеваю видение твоего распада!
|
| It’s my underworld. | Это мой подземный мир. |
| Lay on me your tired carcass,
| Положи на меня свой усталый труп,
|
| here in my underworld.
| здесь, в моем подземном мире.
|
| In my wonder world nothing remains!
| В моем чудесном мире ничего не осталось!
|
| In this dark side of Heaven nothing remains!
| На этой темной стороне Небес ничего не осталось!
|
| Oh, welcome to my underworld.
| О, добро пожаловать в мой подземный мир.
|
| This place was made for me and you. | Это место было создано для меня и вас. |
| Together we’re going under!
| Вместе мы идем ко дну!
|
| It’s my underworld. | Это мой подземный мир. |
| Lay on me your tired carcass,
| Положи на меня свой усталый труп,
|
| here in my underworld.
| здесь, в моем подземном мире.
|
| In my wonder world nothing remains!
| В моем чудесном мире ничего не осталось!
|
| In this dark side of Heaven nothing remains!
| На этой темной стороне Небес ничего не осталось!
|
| «In visions in the dark night, I have dreamed of joy departed.
| «В видениях темной ночи мне снилось, что радость ушла.
|
| A waking dream of light, a waking dream of life!» | Сон наяву света, сон наяву жизни!» |