| T’es pas la même qu’au début, nan, nan
| Ты уже не тот, что в начале, нет, нет
|
| J’te laisse parler dans le vide (j'te laisse parler dans le vide)
| Я позволяю тебе говорить в пустоте (я позволяю тебе говорить в пустоте)
|
| Tu fais jamais c’que tu dis, nan, nan
| Ты никогда не делаешь то, что говоришь, нет, нет
|
| Tu crois qu’j’vais voir des meufs mais je vais chercher la moula
| Вы думаете, что я буду встречаться с девушками, но я собираюсь получить мулу
|
| Besoin d’tranquillité, quand tu parles, j’te calcule pas
| Мне нужно спокойствие, когда ты говоришь, я тебя не рассчитываю
|
| Faut toujours faire comme tu veux, que le monde tourne autour de toi
| Всегда нужно делать то, что ты хочешь, пусть мир вращается вокруг тебя
|
| J’ai réalisé qu’c'était foutu dès le départ (han, han)
| Я понял, что это было с самого начала (хан, хан)
|
| Tout seul, ce soir, j’viens pas te voir, j’me sens mieux tout seul
| Одна, сегодня вечером, я не приду к тебе, мне лучше в одиночестве
|
| C’est mieux qu’tu m’appelles pas, j’ai pas mon phone-tél'
| Лучше мне не звони, у меня нет телефона-телефона.
|
| Mais rien à faire, c’est bien mort entre nous deux
| Но делать нечего, между нами мертво
|
| Tu changeras pas, j’te connais, j’ai du mal à trouver sommeil
| Ты не изменишься, я знаю тебя, я не могу спать
|
| C’est mort entre nous deux, j’suis fatigué, j’passe le relais
| Между нами мертво, я устал, я передаю эстафету
|
| J’peux plus te voir, ça y est, j’suis fatigué dès le réveil
| Я больше не могу тебя видеть, все, я устаю, как только просыпаюсь
|
| J’peux plus te voir, ça y est, tu m’prends la tête dès le réveil
| Я больше не могу тебя видеть, все, ты действуешь мне на нервы, как только я просыпаюсь
|
| Pas besoin de tout ça, pas besoin de tout ça
| Не нужно все это, не нужно все это
|
| Pas besoin de tout ça, Lampedusa
| Не нужно всего этого, Лампедуза.
|
| Pas besoin de tout ça, pas besoin de tout ça
| Не нужно все это, не нужно все это
|
| Pas besoin de tout ça, Lampedusa
| Не нужно всего этого, Лампедуза.
|
| Tu veux aller trop vite, ouais, tu veux sauter les étapes
| Ты хочешь идти слишком быстро, да, ты хочешь пропустить шаги
|
| Aux gens, tu racontes ta vie, tu m’fais passer pour un bâtard
| Людям, ты рассказываешь свою жизнь, ты заставляешь меня выглядеть ублюдком
|
| Au final, on va s’bloquer sur les réseaux Snap' et Insta'
| В конце концов, мы застрянем в сетях Snap и Insta.
|
| J’regarde même plus tes stories, ouais, cette relation est instable (oh, oh)
| Я даже больше не смотрю твои истории, да, эти отношения нестабильны (о, о)
|
| J’vais rester seul, j’vais plus continuer donc j’partirai sans me retourner
| Я останусь один, я не буду продолжать, поэтому уйду без оглядки.
|
| Tu m’as pris la tête toute la semaine donc j’passerai pas t’voir en fin
| Ты беспокоил меня всю неделю, поэтому я не приду к тебе в конце
|
| d’journée (oh)
| день (о)
|
| Tout seul, ce soir, j’viens pas te voir, j’me sens mieux tout seul
| Одна, сегодня вечером, я не приду к тебе, мне лучше в одиночестве
|
| C’est mieux qu’tu m’appelles pas, j’ai pas mon phone-tél'
| Лучше мне не звони, у меня нет телефона-телефона.
|
| Mais rien à faire, c’est bien mort entre nous deux
| Но делать нечего, между нами мертво
|
| Tu changeras pas, j’te connais, j’ai du mal à trouver sommeil
| Ты не изменишься, я знаю тебя, я не могу спать
|
| C’est mort entre nous deux, j’suis fatigué, j’passe le relais
| Между нами мертво, я устал, я передаю эстафету
|
| J’peux plus te voir, ça y est, j’suis fatigué dès le réveil
| Я больше не могу тебя видеть, все, я устаю, как только просыпаюсь
|
| J’peux plus te voir, ça y est, tu m’prends la tête dès le réveil
| Я больше не могу тебя видеть, все, ты действуешь мне на нервы, как только я просыпаюсь
|
| Pas besoin de tout ça, pas besoin de tout ça
| Не нужно все это, не нужно все это
|
| Pas besoin de tout ça, Lampedusa
| Не нужно всего этого, Лампедуза.
|
| Pas besoin de tout ça, pas besoin de tout ça
| Не нужно все это, не нужно все это
|
| Pas besoin de tout ça, Lampedusa | Не нужно всего этого, Лампедуза. |