| Remote and resting in a grove
| Удаленный и отдыхающий в роще
|
| She removed a piece of paper from her pocket
| Она вынула лист бумаги из кармана
|
| Unfolding what used to be a crane
| Разворачивание того, что раньше было краном
|
| Just to prove a moment went by without talking
| Просто чтобы доказать, что мгновение прошло без разговоров
|
| Then, in secret, she hid by the shore
| Потом втайне спряталась на берегу
|
| Digging for something more
| Копаем что-то большее
|
| What lies beyond the curve? | Что лежит за кривой? |
| I couldn’t stand to linger
| Я не мог больше задерживаться
|
| Slow infinite crawl towards something I «deserve» …
| Медленно-бесконечно ползти к чему-то, что я «заслуживаю»…
|
| Regardless of pleasures that she reaps
| Независимо от удовольствий, которые она пожинает
|
| From wandering, destinations remain disconnected
| От блуждания пункты назначения остаются отключенными
|
| Because staring out across the lake
| Потому что глядя на озеро
|
| Was but a wild distraction from what she neglected
| Было всего лишь диким отвлечением от того, чем она пренебрегала
|
| In spite of encountering a lock
| Несмотря на обнаружение блокировки
|
| Why couldn’t I think to knock?
| Почему мне не пришло в голову постучать?
|
| What lies beyond the curve? | Что лежит за кривой? |
| I couldn’t stand to linger
| Я не мог больше задерживаться
|
| Slow infinite crawl towards somewhere I belong …
| Медленно бесконечно ползти туда, где я принадлежу…
|
| From the quiet, there was the sound of rain
| Из тишины раздался звук дождя
|
| Comes and goes without knowing certain when
| Приходит и уходит, не зная точно, когда
|
| From the quiet, there was the sound of rain
| Из тишины раздался звук дождя
|
| Comes and goes without knowing certain when | Приходит и уходит, не зная точно, когда |