| We hold onto the lies to feel free
| Мы держимся за ложь, чтобы чувствовать себя свободными
|
| So shackled by smiles, so empty
| Такой скованный улыбками, такой пустой
|
| We’re scared of the war so we’ve forgotten who we are
| Мы боимся войны, поэтому мы забыли, кто мы
|
| We’ve traded in hope for safety
| Мы променяли надежду на безопасность
|
| We’re raised in the smoke
| Мы выросли в дыму
|
| Insisting that we’re all too tired for light the fire and shake the earth
| Настаивая на том, что мы все слишком устали, чтобы зажечь огонь и сотрясти землю
|
| But if all we are is just machines
| Но если все, что мы есть, это просто машины
|
| Let’s become a miracle and break free from these chains
| Станем чудом и освободимся от этих цепей
|
| We must be more than just machines
| Мы должны быть больше, чем просто машины
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| Where will you run, when there’s no place left for you to hide?
| Куда ты побежишь, когда тебе негде будет спрятаться?
|
| When you’re faced with the flood
| Когда вы столкнулись с наводнением
|
| Will you stand for the future and swallow your pride?
| Будете ли вы стоять за будущее и проглотите свою гордость?
|
| Where will you run? | Куда ты побежишь? |
| Will you run?
| Вы будете бежать?
|
| Sometimes I feel like I’m the only one who dares to dream
| Иногда мне кажется, что я единственный, кто осмеливается мечтать
|
| I scream at the top of my lungs
| Я кричу изо всех сил
|
| I hope that I’m proven wrong
| Я надеюсь, что ошибся
|
| But if all we are is just machines
| Но если все, что мы есть, это просто машины
|
| Let’s become a miracle and break free from these chains
| Станем чудом и освободимся от этих цепей
|
| We must be more than just machines
| Мы должны быть больше, чем просто машины
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| So let them hear our hearts
| Так пусть они услышат наши сердца
|
| Where will you run, when there’s no place left for you to hide?
| Куда ты побежишь, когда тебе негде будет спрятаться?
|
| When you’re faced with the flood
| Когда вы столкнулись с наводнением
|
| Will you stand for the future and swallow your pride?
| Будете ли вы стоять за будущее и проглотите свою гордость?
|
| Where will you run?
| Куда ты побежишь?
|
| When there’s no place left for you to hide?
| Когда тебе негде спрятаться?
|
| When you’re faced with the flood
| Когда вы столкнулись с наводнением
|
| (When you’re faced with the flood)
| (Когда вы столкнулись с наводнением)
|
| Will you stand for the future and swallow your pride?
| Будете ли вы стоять за будущее и проглотите свою гордость?
|
| If all we are is just machines
| Если все, что мы есть, это просто машины
|
| Then we must be the cogs inside the wheels of change
| Тогда мы должны быть винтиками в колесах перемен
|
| We must be more than just machines
| Мы должны быть больше, чем просто машины
|
| We can’t afford to hide, we must embrace the pain
| Мы не можем позволить себе спрятаться, мы должны принять боль
|
| If all we are is just machines
| Если все, что мы есть, это просто машины
|
| Then we must be the cogs inside the wheels of change
| Тогда мы должны быть винтиками в колесах перемен
|
| We must be more than just machines
| Мы должны быть больше, чем просто машины
|
| We can’t afford to hide, we must embrace the pain
| Мы не можем позволить себе спрятаться, мы должны принять боль
|
| Where will you run, when there’s no place left for you to hide?
| Куда ты побежишь, когда тебе негде будет спрятаться?
|
| When you’re faced with the flood
| Когда вы столкнулись с наводнением
|
| Will you stand for the future and swallow your pride? | Будете ли вы стоять за будущее и проглотите свою гордость? |